王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遁于荒野,入宅于河,自河徂亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟曲蘖;若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃;予惟克迈乃训。”

本段所属:说命下

【原文】
 
王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘①,既乃遁于荒野,入宅于河②,自河徂亳,暨厥终罔显③。尔惟训于朕志④,若作酒醴,尔惟曲蘖⑤;若作和羹,尔惟盐梅⑥。尔交修⑦予,罔予弃;予惟克迈乃训。”
 
【注释】
 
①来!汝说。台小子旧学于甘盘:台小子,即我小子,商王武丁自称。台,我。旧,以往,以前。学,谓学治先王国之道。甘盘,人名,殷商武丁之时的贤臣。在《尚书·君奭》中,周公景仰殷商时的贤臣,将武丁之时的甘盘与成汤之时的宰辅伊尹,太甲之时的阿衡,太戊之时的伊陟,祖乙之时的巫贤等等贤臣相提并论,可知甘盘是武丁之时的功臣。
②既乃遁于荒野,入宅于河:遁,逃避。宅,居住。河,一说指黄河,殷商定都于殷,位于洹水近黄河。一说指河中之洲。
③自河徂亳,暨厥终罔显:徂,往。亳,亳都,殷商的国都。暨,至,到。
④尔惟训于朕志:训,训导,教导。志,心愿、志向。
⑤若作酒醴〔lǐ〕,尔惟曲蘖〔niè〕:若,如果。醴,甜酒。曲蘖,酒曲,酿酒的发酵物
⑥若作和羹,尔惟盐梅:和羹,加以佐料,调和羹汤。和,搀和。羹,即以肉或菜调和而成的五味所制成的带汁的汤。盐梅,调和羹汤的佐料。盐,味道发咸。梅,醋,味酸
⑦交修:多方面培养。
⑧予惟克迈乃训:克,能。迈,行,做。乃,你的。训,教导。
 
【翻译】
 
商王武丁说:“来吧!傅说。我过去曾经向甘盘这位贤臣学习过,但不久我就退居到荒郊野外,定居于黄河的河洲中,后来,又从河洲迁往亳都,几经迁徙,以致最终在品德、学业上没有明显的进展。你应当教导我,使我志存高远。倘若我要做甜酒,你就是那酒曲;倘若我要做羹汤,你就是那盐和梅。你要多方面地培养我,训导我,不要厌弃我,我一定能按照你的教导去做。”
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0