“予念我先神后之劳尔先,予丕克羞尔用怀尔,然失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾,曰:‘曷虐朕民?’汝万民乃不生生,暨予一人猷同心,先后丕降与汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孙有比?’故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪。

本段所属:盘庚中

【原文】
 
“予念我先神后之劳尔先①,予丕克羞尔用怀尔,然失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾②,曰:‘曷虐③朕民?’汝万民乃不生生,暨予一人猷同心④,先后丕降与汝罪疾⑤,曰:‘曷不暨朕幼孙有比⑥?’故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪⑦。
 
【注释】
 
①予念我先神后之劳尔先,予丕克羞尔用怀尔:先神后,即指先王。神,神圣,神明,通达。盘庚称加“神”而称之,以示对先王的敬畏,天神曰神,神以配天。后,君王,君主。劳,役使、劳烦。尔先,你们的先祖。丕,大。克,能够,此为意谓应该。羞,进献。
②然失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾:失于政,指政治过失。陈,久、延。兹,此,这,这里代指旧都。高后谓前代的君王。丕乃,犹言于是。崇,重。
③虐:虐待。
④汝万民乃不生生,暨予一人猷同心:生生,孙星衍疏:“言汝万民乃不知自营其生。”暨,与,和,及。猷,谋略、谋划。
⑤先后丕降与汝罪疾:孔传:“言非但罪我,亦将罪汝。”⑥曷不暨朕幼孙有比:曷不,同“何不”。幼孙,盘庚托前代先王以自称。比,亲附,亲近
⑦故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪:爽德,过失,差错。自上,即上帝,上天。迪,逃。
 
【翻译】
 
“我顾念我神圣的先王曾经劳烦你们的先祖,因此我应该给你们以教诲,用以表示我对你们先祖的怀念。然而倘若在国政上有了过失,长久地居住于此,先王便会降下重大的灾祸来惩罚我们,责问道:‘你们为何要虐待我的百姓?’你们万民倘若不去经营幸福的生活,不跟我同心同德,协力一心,先王也会降下重大的灾祸来惩罚我们,并责问道:‘你们为什么不同我的幼孙亲近友好?’所以,一旦有了过错,上帝便要重重地惩罚你们,你们是无法逃脱的。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0