陆东美

【原文】
 
吴黄龙年中,吴都海盐有陆东美,妻朱氏,亦有容止①。夫妻相重,寸步不相离,时人号为比肩人。夫妇云:“皆比翼,恐不能佳也。”后妻卒,东美不食求死。家人哀之,乃合葬。未一岁,冢上生梓树,同根二身,相抱而合成一树。每有双鸿,常宿于上。孙权闻之嗟叹,封其里曰“比肩”,墓又曰“双梓”。后子弘与妻张氏,虽无异,亦相爱慕。吴人又呼为“小比肩”。(出《述异记》)
 
【注释】
 
①容止:仪容举止。
 
【翻译】
 
吴国黄龙年间,都城海盐有个叫陆东美的人。娶妻朱氏,仪容举止很好。夫妻间互相敬重,寸步不离,当时的人们称他们“比肩人”。夫妻二人都说:“比翼双飞,恐怕不会有太好的结局。”后来妻子死去,陆东美也绝食而死。家里人非常悲伤,就把他们合葬。不到一年,坟墓上长出一棵梓树,同根双干,相互拥抱,合成一棵树。常常有一对鸿雁宿在树上。孙权听说后叹息,封这个村庄叫“比肩”,他们的墓叫“双梓”。后来其子陆弘和他的妻子张氏,虽无什么奇特之处,也互相爱慕,吴人又称他们为“小比肩”。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!