阎知微

【原文】
 
周春官尚书①阎知微庸琐驽怯,使入蕃,受默啜封为汉可汗。贼入恒定,遣知微先往赵州招慰。将军陈令英等守城西面,知微谓令英曰:“陈将军何不早降下,可汗兵到然后降者,剪土无遗。”令英不答。知微城下连手踏歌②,称“万岁乐”。令英曰:“尚书国家八座,受委非轻,翻为贼踏歌,无惭也。”知微仍唱曰:“万岁乐,万岁年,不自由,万岁乐。”时人鄙之。(出《朝野佥载》)
 
【注释】
 
①春官尚书:官名。即礼部尚书,唐武则天光宅元年(684)改,中宗神龙元年(705)复名礼部尚书。
 
②踏歌:唱歌时以脚踏地为节奏。
 
【翻译】
 
周朝(武则天时期)时有个礼部尚书阎知微,庸俗猥琐、愚笨胆怯。朝廷派他出使北蕃,他接受了默啜给他的封号汉可汗。后来蕃人侵入恒定,朝廷派他先去赵州慰劳前方将士。将军陈令英等守在城的西面,阎知微对陈令英说:“陈将军为什么不早点投降,可汗大军到了再投降的话,就会死无葬身之地。”陈令英不答理他。阎知微就在城下拉着手踏歌,唱起“万岁乐”。陈令英说:“尚书是国家的重臣,你受的恩遇和期待都不算轻,却反而去为蕃贼踏歌,真是不知羞耻。”阎知微仍然唱道:“万岁乐,万岁年,不自由,万岁乐。”当时人们都鄙视他。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!