“德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国。不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。
本段所属:旅獒
【原文】
“德盛不狎侮①。狎侮君子,罔以尽人心②;狎侮小人③,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞④。玩人丧德,玩物丧志⑤。志以道宁,言以道接⑥。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足⑦。犬马非其土性不畜⑧,珍禽奇兽不育于国⑨。不宝远物,则远人格⑩;所宝惟贤,则迩人安⑪。
【注释】
①德盛不狎侮:德盛,德盛隆。狎侮,轻忽、侮慢、怠慢。
②狎侮君子,罔以尽人心:君子,指有地位的人,即统治者。
③小人:即底层的百姓。
④不役耳目,百度惟贞:耳目,谓感官获得声色。谓不放纵声色。百度,百事。
⑤玩人丧德,玩物丧志:玩人,玩弄人。玩物,玩弄器物
⑥志以道宁,言以道接:道,指一种准则。接,酬应
⑦不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足:孔传:“游观为无益,奇巧为异物,言明王之道以德义为益,器用为贵,所以化治生民”。
⑧犬马非其土性不畜:土性,土生土长。畜,蓄养。
⑨珍禽奇兽不育于国:孔传:“皆非所用,有损害故”。
⑩不宝远物,则远人格:宝,以之为宝。格,来,至。
⑪所宝惟贤,则迩人安:迩,近。安,指安居乐业。
【翻译】
“君王德行隆盛,就不会轻视怠慢。轻视怠慢官员,就不能使他们竭尽心志;轻视怠慢百姓,就不能使他们竭尽劳力。君王不沉湎于声色欢娱,诸多政事都会处理的顺理成章。戏弄人就会丧失掉君主的德行;玩弄器物就会丧失抱负。自己的心志要合乎大道才能安定,自己的言论要合乎道理才能被人接纳。不做无益的事来妨害有益之事,如此事业就能够成就。不以奇珍异物为贵重,不以日常用品为轻贱,这样百姓才能富足。犬马等这些牲畜卜筮土生土长的就不要蓄养,珍禽奇兽更不能在国内蓄养。不以远方进献的贡物为珍宝,远方的人就能归顺;唯以贤才为宝贵,附近之人就会安居乐业。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!