帝曰:“来,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜”皐陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民昏垫。予乘四载,随山刊木,暨益奏庶鲜食。予决九川距四海,浚畎浍距川,暨稷播,奏庶艰食鲜食。懋迁有无化居,烝民乃粒,万邦作乂。”皐陶曰:“俞,师汝昌言。”
本段所属:益稷
【原文】
帝曰:“来,禹!汝亦昌言①。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜②”皐陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵③,下民昏垫④。予乘四载,随山刊木⑤,暨益奏庶鲜食⑥。予决九川距四海⑦,浚畎浍距川⑧,暨稷播,奏庶艰食鲜食⑨。懋迁有无化居⑩,烝民乃粒,万邦作乂⑪。”皐陶曰:“俞,师汝昌言⑫。”
【注释】
①昌言:美言。
②孜孜:勤勉不懈怠。
③洪水滔天,浩浩怀山襄陵:见上文《尧典》。
④下民昏垫:昏,通“泯”淹没、吞没。垫,陷落、沉溺。
⑤予乘四载,随山刊木:四载,即指四种运载工具,古代旱路乘车,水路坐船,泥路用橇,山路用梮。刊,砍削木槎,插在山路上当作路标。随山刊木,即随着山岭的走势,斩木示道,以便治水
⑥暨益奏庶鲜食:暨,“及”的古体字,与,和。奏,进。庶,众,庶民。鲜食,刚刚被杀的新鲜鸟兽肉食
⑦予决九川距四海:决,疏通、疏浚。九川,泛指很多的河流。距,至,到达。据《禹贡》记载,为弱水、黑水、河、漾、江、沇水、淮、渭、洛。
⑧浚畎〔quǎn〕浍〔huì〕距川:浚,疏浚、开通水道。畎浍,田间大小沟渠。小沟曰畎,大沟曰浍。
⑨暨稷播,奏庶艰食鲜食:稷,即后稷,见上文《舜典》。艰食,马融注曰:“根生之食,谓百谷。”鲜食,指少食物的地方。鲜,少。
⑩懋迁有无化居:懋,通“贸”。懋迁,行货为商;化居,化,通“货”,居货为贾,迁移居积的货物。贸迁有无,《史记·夏本纪》:“调有余补不足”。
⑪烝民乃粒,万邦作乂:粒,米食。作,开始。乂,治理。
⑫师:《史记·夏本纪》:“此而美也。”
【翻译】
舜帝说:“来吧,禹!你也谈谈高见吧。”禹拜谢说:“是啊,君王,我说些什么呢?我整天考虑的是孜孜不倦地工作。”皋陶说:“哦,到底是些什么工作?”禹说:“大水与天相接,浩浩荡荡包围了大山,淹没了山丘,民众被大水吞没。我乘坐着四种交通工具,顺着山路砍削树木作路标,和伯益一起把刚猎获的鸟兽送给民众。我疏通了九州的河流,使大水流进四海,还疏通了田间小沟,使田里的水都流进大河。我和后稷一起播种粮食,为民众提供谷物和肉食。还发展贸易,互通有无,使民众安定下来,各个诸侯国开始得到治理。”皋陶说:“是啊!你这番话说得真好。”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!