帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞!予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母嚚,象傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”帝曰:“我其试哉!”

本段所属:尧典

【原文】
 
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载①,汝能庸命②,巽朕位③?”岳曰:“否德④忝帝位⑤。”曰:“明明扬侧陋⑥。”师锡帝曰⑦:“有鳏在下⑧,曰虞舜⑨。”帝曰:“俞⑩!予闻⑪,如何?”岳曰:“瞽子⑫,父顽⑬,母嚚⑭,象傲⑮;克谐以孝⑯,烝烝乂⑰,不格奸⑱。”帝曰:“我其试哉⑲!”
 
【注释】
 
①朕:古人自称,我。
②庸命:庸,用。庸命,用天命。
③巽:通“逊”,辞让,这里指履行、继任。
④否德:否,通“鄙”。否德,鄙陋之德,微德。
⑤忝:古代常用作谦词,辱,不配、有愧于
⑥明明:前一个“明”用作动词,明察、彰显之意。后一个“明”用作名词,指贤明之人,高明之人。扬,推举。侧陋:隐匿,卑下,埋没无名的贤人。
⑦师锡帝:师,众,大家。锡,同“赐”,赐言。意指大家给尧帝提出建议。
⑧鳏:又作“矜”,老而无妻曰鳏。
⑨虞舜:姚姓,名重华,传说为东夷部落首领。
⑩俞:语气词,表肯定,然,是。
⑪予闻:予,我。予闻,我听说过。
⑫瞽子:瞽,古代称盲者为瞽。舜之父目盲,为瞽瞍,担任乐官。瞽子,即指瞎子的儿子。
⑬顽:心不则德义之经为顽。
⑭嚚:口不道忠信之言为嚚。
⑮傲:傲慢,不友善。
⑯克谐以孝:谐,和。意指舜能够以孝和谐家庭。
⑰烝烝乂:厚美之意,言舜能以孝德之美治家,使道义和谐、纯厚。
⑱不格奸:格,至。奸,邪恶,奸邪。指舜德行纯孝,善于感化诱导,能使家人改恶从善,不走邪径。
⑲其:将。
 
【翻译】
 
尧帝说:“唉!四方的部落首领!我在位任职七十年,你们之中有谁能顺应天命,继任我的帝位的呢?”。
 
四方部落首领说:“我们德行鄙陋,不配登上帝位。”
 
尧帝说:“可以考察贵戚中贤明的人,也可以推举地位低微、埋没无名的贤人。”
 
大家向尧帝举荐说:“民间有个处境困苦的独身之人,名叫虞舜。”
 
尧帝说:“是啊,我听说过。这个人到底怎么样?”
 
四方部落首领回答说:“他是乐官瞽瞍的儿子。他的父亲心术不正,母亲说话悖谬,他的弟弟象傲慢骄横,但舜能与他们和睦相处。他用自己的孝行美德感化他们,使他们改恶从善,不走邪路。”
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!