“无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几无旷庶官,天工,人其代之。天叙有典,敕我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!
本段所属:皐陶谟
【原文】
“无教逸欲①,有邦兢兢业业,一日二日万几②无旷庶官③,天工④,人其代之。天叙有典⑤,敕我五典五惇哉⑥!天秩有礼,自我五礼有庸哉⑦!同寅协恭和衷哉⑧!天命有德,五服五章哉⑨!天讨有罪,五刑五用哉⑩!政事懋⑪哉懋哉!
【注释】
①无教逸欲:无,毋。
②几:几微。
③无旷庶官:无,毋。旷,废。庶,众。
④天工:即“天功”,天事。
⑤天叙有典:叙,次序、伦序。典,常。意指君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友之间的尊卑次序,遵循天理伦常
⑥敕我五典五惇哉:敕,诫。五典,即上文五常。惇,敦厚
⑦天秩有礼,自我五礼有庸哉:秩,次序。自,由,用。我,指代国家。五礼,泛指下文的几种礼节。
⑧同寅协恭和衷哉:寅,敬。同寅,意指君臣之间相互尊重。协,和。衷,善。协恭和衷,即指同心同德、团结一致。
⑨天命有德,五服五章哉:五服,用多种彩绘画饰而成的衣服。《尚书大传》谓天子、诸侯、卿、大夫、士的五种礼服。章,通“彰”,彰显,表彰,以五服来彰显等级的不同。
⑩天讨有罪,五刑五用哉:五刑,见上文《舜典》。五用,即指《国语·鲁语》所记载:“大刑用甲兵,其次用斧钺,中刑用刀锯,其次用钻笮,薄刑用鞭扑,以威民也”。
⑪懋:勉励。
【翻译】
治理国家不要贪图安逸和放纵私欲,要兢兢业业,每天要处理许多政务。不要让不称职者旷废官职,上天命定的事情,要由人来代替完成。上天规定了人的伦常次序,告诫我们要遵循君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友之间的伦理常法,并使这五种关系敦厚有序!上天规定了尊卑贵贱的等级之礼,由此才有天子、诸侯、卿大夫、士、庶民这五种应贯彻实行的礼节,并使它们经常化!君臣之间要相互敬重,同心同德、上下一心、和衷共济!上天任命有德的人,制定了天子、诸侯、卿、大夫、士五种不同花色的礼服,以此来表彰他们!上天惩罚有罪的人,制定了墨、剕、宫、大辟五种等级不同的刑罚。治理政务要互相勉励!要共同努力啊!”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!