次山谢表

【原文】
 
元次山为道州刺史(2),作《舂陵行》(3),其序云:“州旧四万余户,经贼以来(4),不满四千,大半不胜赋税。到官未五十日,承诸使征求符牒二百余封(5),皆曰:‘失期限者罪至贬削。’於戏(6)!若悉应其命,则州县破乱,刺史欲焉逃罪!若不应命,又即获罪戾。吾将静以安人,待罪而已。”其辞甚苦,大略云:“州小经乱亡,遗人实困疲(7)。朝餐是草根,暮食乃木皮。出言气欲绝,意速行步迟。追呼尚不忍,况乃鞭扑之。邮亭传急符(8),来往迹相追。更无宽大恩,但有迫催期。欲令鬻儿女(9),言发恐乱随。奈何重驱逐(10),不使存活为(11)。安人天子命,符节我所持(12)。逋缓违诏令(13),蒙责固所宜。”又《贼退示官吏》一篇,言:“贼攻永破邵(14),不犯此州,盖蒙其伤怜而已,诸使何为忍苦征敛!”其诗云:“城小贼不屠,人贫伤可怜。是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。今彼征敛者,迫之如火煎。”二诗忧民惨切如此,故杜老以为:“今盗贼未息,知民疾苦,得结辈十数公,落落参错天下为邦伯,天下少安,立可待矣。”遂有“两章对秋月,一字偕华星”之句(15)。
 
【注释】
 
(1)谢表:臣子感谢君主的奏章。
 
(2)道州:唐初置州,治所在今湖南道县。
 
(3)舂(chōng)陵:道州为舂陵故地。行(xíng):古诗体裁之一种。元结此诗作于唐代宗广德二年(764)。
 
(4)经贼:唐代宗广德元年(763)冬,西原蛮攻破道州。
 
(5)征求:征收。符牒:符移关牒等公文的统称。
 
(6)於戏(wūhū):感叹词。
 
(7)遗人:幸存的民众。
 
(8)邮亭:传递信件的人沿途休息之所。
 
(9)鬻(yù):卖。
 
(10)驱逐:催逼,逼迫。
 
(11)为:句末语助词,表示反诘或感叹。
 
(12)符节:古代派遣使者或调兵用的凭证。
 
(13)逋(bū)缓:拖欠,延缓。
 
(14)永:即永州,治所在今湖南永州。邵:即邵州,治所在今湖南邵阳。
 
(15)“今盗贼未息”数句:语出杜甫《同元使君舂陵行》序并诗。邦伯,一方诸侯之长。这里指刺史一类地方长官。两章,指《舂陵行》《贼退示官吏》二诗。一字,每一个字。极力赞美元结的诗品之高。
 
【翻译】
 
元次山任道州刺史时,作《舂陵行》,诗序写道:“道州旧有人口四万多户,经历战乱以来,不到四千户,多半承担不起赋税。到任未满五十天,接到诸使臣催交赋税符牒两百多件,都说:‘误期限者降职免官。’唉!如果这些命令全都照办,则州县定会破乱不堪,刺史如何能够逃脱罪责!如果拒命,又会即刻获罪。我决定延缓此事以安百姓,等待惩处。”其诗甚凄苦,大略写道:“州小经乱亡,遗人实困疲。朝餐是草根,暮食乃木皮。出言气欲绝,意速行步迟。追呼尚不忍,况乃鞭扑之。邮亭传急符,来往迹相追。更无宽大恩,但有迫催期。欲令鬻儿女,言发恐乱随。奈何重驱逐,不使存活为。安人天子命,符节我所持。逋缓违诏令,蒙责固所宜。”又有《贼退示官吏》一篇,诗序写道:“西原蛮攻破永州、邵州,未犯道州,大概蒙其可怜此州又小又穷吧,诸位使臣如何能忍心苛刻征敛!”其诗写道:“城小贼不屠,人贫伤可怜。是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。今彼征敛者,迫之如火煎。”这两首诗忧民如此凄惨恳切,所以杜老《同元使君舂陵行》诗序写道:“如今盗贼没有平息,知晓百姓疾苦的,能有如元结这样的十几位,分散到全国各地为州郡长官,天下逐渐安定的局面,很快就可到来。”于是诗里有“两章对秋月,一字偕华星”这样的句子。
 
今《次山集》中(1),载其《谢上表》两通,其一云:“今日刺史,若无武略以制暴乱,若无文才以救疲弊,若不清廉以身率下,若不变通以救时须,则乱将作矣。臣料今日州县堪征税者无几,已破败者实多,百姓恋坟墓者盖少(2),思流亡者乃众,则刺史宜精选谨择以委任之,固不可拘限官次,得之货贿(3),出之权门者也。”其二云:“今四方兵革未宁,赋敛未息,百姓流亡转甚,官吏侵刻日多,实不合使凶庸贪猥之徒,凡弱下愚之类,以货赂、权势而为州县长官。”观次山表语,但因谢上,而能极论民穷吏恶,劝天子以精择长吏,有谢表以来,未之见也。世人以杜老褒激之故,或稍诵其诗,以《中兴颂》故诵其文,不闻有称其表者,予是以备录之,以风后之君子(4)。次山临道州,岁在癸卯,唐代宗初元广德也(5)。
 
【注释】
 
(1)《次山集》:元结诗文集。
 
(2)坟墓:这里以祖先坟墓代指故土。
 
(3)得之货赂:指买卖官职。
 
(4)风:感化。
 
(5)唐代宗:即李豫。初元:皇帝登基,改元纪年,元年称初元。广德:唐代宗年号(763—766)。
 
【翻译】
 
现在《次山集》中,收入其两篇《谢上表》,其一写道:“现在当刺史,倘若没有军事才能以平定暴乱,没有文治才能以拯救贫穷弊困,不能清正廉洁以身示范,不能灵活变通以应对时局,则祸乱必将发生。臣估计今日州县能负担赋税的很少,经济破败的很多,老百姓依恋故土的很少,打算流亡异乡的很多,如此,刺史之职就应当精心挑选和任命,切不可限于原有官阶,不可是买官所得,也不可出自豪门。”其二写道:“如今四方战乱不息,赋敛征收不止,百姓流亡日益严重,官吏欺凌日益增多,实在不应让那些凶残庸碌贪婪卑鄙之徒,平庸懦弱愚蠢之人,以买官方式或是凭借权势而担任州县长官。”读次山谢表中的话,只是借着谢恩,而能透彻揭示民穷吏恶的现状,劝谏天子精心选择州县长官,自有谢表以来,还未见过如此写法。世人因为杜老极力褒扬的缘故,或多或少读过元结的诗,因为《大唐中兴颂》的缘故读过他的文,没听说有称赞其章表的,我因此详细抄录下来,以感化后世君子。元次山赴任道州,岁在癸卯,唐代宗广德元年。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!