虫鸟之智
【原文】
竹鸡之性(1),遇其俦必斗。捕之者扫落叶为城,置媒其中(2),而隐身于后操罔焉(3)。激媒使之鸣,闻者随声必至,闭目飞入城,直前欲斗,而罔已起,无得脱者,盖目既闭则不复见人。
【注释】
(1)竹鸡:鸟名。体型较鹧鸪小,喜好啼鸣,居竹林。
(2)媒:即鸟媒。用以引诱其他同类而拴系的活鸟。
(3)罔:绳索交织而成的渔猎用具。
【翻译】
竹鸡的天性,是遇到同类必定争斗。捕竹鸡的人扫落叶围成一圈,把鸟媒放在里面,自己隐藏在后边操纵罗网。刺激鸟媒让它鸣叫,竹鸡必定循着叫声而来,闭着眼睛飞进圈里,径直上前要争斗一番,而罗网已经收起,没有能逃脱的,这是因为闭上眼睛就看不见人。
鹧鸪性好洁,猎人于茂林间净扫地,稍散谷于上,禽往来行游,且步且啄,则以[米+离]竿取之(1)。
【注释】
(1)[米+离](lí)竿:粘竿。
【翻译】
鹧鸪生性爱干净,猎人在茂密的树林里扫出一块干净的地方,撒上少量谷米,鹧鸪来来往往,边走边啄食,这时就用[米+离]竿粘取它。
麂行草莽中(1),畏人见其迹,但循一径,无问远近也。村民结绳为环,置其所行处,麂足一挂,则倒悬于枝上,乃生获之。
【注释】
(1)麂(jǐ):似鹿而小,腿细有力,善跳跃。
【翻译】
麂在荒草中出没,怕人发现它的踪迹,无论远近都只沿一条道走。村民把绳结成环套,安置在麂经过的地方,麂足一被绊住,就倒挂在树枝上,如此便活捉了。
江南多土蜂,人不能识其穴,往往以长纸带粘于肉,蜂见之必衔入穴,乃蹑寻得之,薰取其子。
【翻译】
江南多土蜂,人们找不到它的巢穴,就常用长纸带粘在肉上,土蜂见到必定衔入巢穴里,人们就追踪寻找到蜂窝,用火薰获取蜂蛹。
虫鸟之智,自谓周身矣(1),如人之不仁何!
【注释】
(1)周身:保全自身。
【翻译】
虫鸟聪明,自以为可以保全性命,奈何世人不仁!
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!