拔亡为存

【原文】
 
燕乐毅伐齐,下七十余城,所存者唯莒、即墨两城耳(1),赖田单之力(2),齐复为齐,尺寸之土无所失。曹操牧兖州,州叛迎吕布,郡县八十城皆应之(3),唯鄄城、范、东阿不动(4),赖荀彧、程昱之力(5),卒全三城以待操,州境复安。古之人拔亡为存,转祸为福,如此多矣。靖康、建炎间(6),国家不竞,秦、魏、齐、韩之地,名都大邑数百,翦而为戎,越五十年矣,以今准古,岂曰无人乎哉?
 
【注释】
 
(1)即墨:今山东青岛即墨区。
 
(2)赖田单之力:参看卷十第16则“战国自取亡”相关注释。
 
(3)“曹操牧兖州”几句:事在汉献帝兴平元年(194)至二年。
 
(4)鄄(juàn)城:汉代置县,今属山东。范:汉代置县,今属河南。东阿:汉代置县,今属山东。
 
(5)程昱:东阿人。曹魏谋士,封安乡侯。
 
(6)建炎:宋高宗赵构年号(1127—1130)。
 
【翻译】
 
燕将乐毅讨伐齐国,攻下七十余城,剩下的只有莒、即墨两城而已,全凭田单之力,齐国复为强齐,寸土未曾丢失。曹操任兖州牧,当时兖州叛变迎吕布为州牧,郡县八十城纷纷响应,只有鄄城、范、东阿未动,全仗荀彧、程昱之力,得以保全三城以待曹操,最终平定兖州。古人救亡图存,转祸为福,这种例子多了去了。靖康、建炎年间,国力不振,秦、魏、齐、韩之地,几百座名都大城,全都没入金人之手,已经五十年了,拿当今和古时相比,难道是国家无人吗?
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!