咸丰八年正月十一日 致九弟·为政切不可疏懒


【原文】
 
沅甫九弟左右:
 
初七、初八连接弟二信,具悉一切。亮一去时,信中记封有报销折稿,来信未经提及,或未得见耶?二十六早地孔轰倒城垣数丈,而未克成功,此亦如人之生死早迟,时刻自有一定,不可强也。
 
总理即已接札,则凡承上起下之公文,自不得不照申照行,切不可似我疏懒,置之不理也。余生平之失在志大而才疏,有实心而乏实力,坐是百无一成。李云麟之长短亦颇与我相似,如将赴湖北,可先至余家一叙再往。润公近颇综核 【综核:综合核查的意思。】 名实,恐亦未必投洽 【投洽:投契融洽的意思。】 无间也。
 
近日身体略好,惟回思历年在外办事,愆(qiān)咎 【愆咎:罪过。】 甚多,内省增疚。饮食起居,一切如常,无劳廑(jǐn)念。今年若能为母亲大人另觅一善地,教子侄便略有长进,则此右豁然畅适矣。弟年纪较轻,精力略胜于我,此际正宜提起全力,早夜整刷。昔贤谓宜用猛火煮、慢火温,弟今正用猛火之时也。
 
李次青之才实不可及,吾在外数年,独觉惭对此人。弟可与之常通书信,一则稍表余之歉忧,一则凡事可以请益。
 
余京中书籍,承漱六专人取出带至江苏松江府署中,此后或易搬回。书虽不可不看,弟此时以营务为重,则不宜常看书。凡人为一事,以专而精,以纷而散。荀子称“耳不两听而聪,目不两视而明”,庄子称“用志不纷,乃凝于神”,皆至言也。
 
【翻译】
 
沅甫九弟左右:
 
初七、初八连接两封信,知悉一切。亮一去的时候,信中记封有报销折稿,来信也没有提到,或者没有看见吗?二十六日地道轰倒城墙几丈,而没有成功,这也像人的生死,时间的早与迟都是注定,不可勉强。
 
总理既然已经接了札,那么凡属承上起下的公文,自然不得不照申照行,切不可以像我那样疏忽懒惰,置之不理。我生平的过失是志大才疏,有实实在在的心愿而缺乏实现心愿的实力,一定会一事无成。李云麟的长处和短处也和我相似,如果他去湖北,可到我家见面谈谈再去。润公近来也很注重综合核查名与实,恐怕未必能够融洽没有隔阂。
 
近日身体略为好些。只是回想历年在外面办事,过错和颇为内疚的事很多,反躬自问,倍增愧疚。饮食起居,一切如常,不劳挂念。今年如果能给母亲大人另外找一块好坟地,教育子侄略为有进步,那心里便畅快了。弟弟年纪比较轻,精力比我强,这个时候最适合全力以赴,日夜整顿精神。圣贤曾说的要用猛火煮,慢火温,弟弟现在正是用猛火攻的时候。
 
李次青的才能实在赶不上,我在外这些年,唯独觉得愧对此人。你可以经常与他通信,一方面稍微表示一下我的歉意,一方面遇什么事情都可向他请教。
 
我在京城的书,都承蒙濑六派专人取出带到江苏松江府署中,以后容易搬回。书虽说不可以不看,弟弟现在要以营务为重,不适合经常看书。人但凡要做一件事,要专一才能精到,如果专一,就不散漫。荀子说“耳不能两听而聪,目不能两视而明”,庄子说的是“集中心志不分散,就能凝集成智慧”,都是至理名言。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!