僖公三十年
【原文】
春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺①及公子瑕②。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂③如京师。遂如晋。
【注释】
①元咺(xuān):春秋时期卫国著名大夫。
②公子瑕(xiá):即卫瑕,卫文公卫毁之子。
③公子遂:东门襄仲,姬姓,名遂,字仲,春秋前期鲁国公族,鲁庄公第二子。
【译读】
僖公三十年春天,晋国派人潜伏到郑国,目的是试探郑国能否攻打。于是,狄人趁晋国对郑国有所顾虑这个时候,在夏开始攻打齐国。
秋天,晋文公派医生衍用毒酒害死了卫成公。还好卫国大夫宁武子提前给衍送了财礼,让他少放一些毒药,才时成公没有被毒死。后来,鲁僖公又为成公求情,并献给周天子和晋文公每人十对玉。周天子才同意放了卫成公。
九月初十,晋文公、秦穆公率兵包围了郑国的都城,因为郑国曾经对晋国无礼,并且对晋国怀有二心而跟楚国亲近。晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在池水之南。
这时,郑国大夫佚之狐对郑文公说:“我们国家已经非常危险了。如果派遣烛之武去觐见秦君,他们的军队一定会撤退。”郑文公听从了佚之狐的建议,去请烛之武。
烛之武推辞道:“下臣年轻力壮的时候,尚且不如他人,现在老了,更加没有能力办事了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在形势危急了才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您来说也有一些不利的地方啊。”
烛之武无奈之下便答应了郑文公。夜晚,他用绳子将自己从城上放下去,去见秦穆公,烛之武对秦穆公说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎么敢用这件事劳烦您手下的人呢。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东方道路上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。”
烛之武接着说:“况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?既然它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?使秦国受损而使晋国受益,希望您能好好考虑‘阙秦以利晋’这件事!”
秦穆公听后恍然大悟,便和郑国人结了盟,并派杞子、逢孙、扬孙留在郑国戍守,自己则率军回去了。
冬季,周襄王派遣周公阅来鲁国聘问,宴请他的食物有菖蒲菹、白米糕、黑黍糕和虎形块盐。周公阅推辞说:“国家的君主,文治足以显扬四方,武功可以使人畏惧,就备有各种物品宴请,以象征他的德行;进五味的调和,献美好的粮食,有虎形的盐,以象征他的功业。我怎么当得起这个呢?”
后来,东门襄仲将要到成周聘问,就顺路到晋国作初次聘问。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!