岭南女工

【原文】
 
岭南无问贫富之家,教女不以针缕绩纺为功,但躬庖厨,勤刀机而已。善醯①盐②菹③鲊④者,得为大好女矣。斯岂遐裔之天性欤!故俚民争婚聘者,相与语曰:“我女裁袍补袄,即灼然不会;若修治水蛇黄鳝,即一条必胜一条矣。”(出《投荒录》)
 
【注释】
 
①醯(xī):本意指醋,引申为用于保存蔬菜、水果、鱼蛋、牡蛎的净醋或加香料的醋,也指酒。此处用作动词。
 
②盐:动词,用盐腌渍。
 
③菹(zū):酸菜,腌菜;剁成肉酱,切碎。
 
④鲊(zhǎ):一种用盐和红曲腌的鱼;用米粉、面粉等加盐和其他作料拌制的切碎的菜,可以储存。此处用作动词。
 
【翻译】
 
岭南人家不论贫富,教养女儿都不把会针线能纺织当成本领,只教女儿能下厨房、勤练用刀的技巧。擅长醋渍、盐腌、剁肉、糟鱼的,就能当作非常好的女子。这难道不是边远地方人的天性吗?百姓争相聘娶这样的女子,凑在一起说:“我的女儿裁袍补袄全都不会;要说让她整治水蛇、黄鳝,那是一条比一条做得好。” 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!