延清室

【原文】
 
董偃常卧延清之室,以画石为床,盖石文如画也。石体盛轻,出郅支国。上设紫琉璃帐,火齐屏风,列灵麻之烛,以紫玉为盘。如屈龙,皆杂宝饰之。侍者于户外扇偃。偃曰:“玉石岂须扇而后清凉耶?”侍者屏扇,以手摹之,方知有屏风也。偃又以玉精①为盘,贮冰于膝前。玉精与冰同洁彻,侍者言以冰无盘,必融湿席,乃和玉盘拂之。落阶下,冰玉俱碎。偃更以为乐。此玉精千涂国所贡也,武帝以此赐偃。哀平之世,民皆犹有此器,而多残破。王莽之世,不复知所在。(出《拾遗录》)
 
【注释】
 
①玉精:玉石之最美者。
 
【翻译】
 
董偃常卧于延清室,用画石做床。之所以叫“画石”,大概是因为石头的纹路像画一样。这种石头又大又轻,出自郅支国。床上挂着紫色的琉璃帐,火齐屏风,排列着用灵麻做的蜡烛,还有用紫玉做的盘子。床像一条弯曲的龙,全都用各色宝物装饰。侍者在门外给董偃扇风。董偃说:“难道玉石也需要扇风才清凉吗?”侍者收拢扇子,用手一摸,才知道有屏风。董偃又用玉精做盘子,盘子里盛满冰块放在膝前。玉精与冰都是洁白透明,侍者说冰块不用盘盛着,一定会化了湿席,就用手一拂,玉盘与冰全都落地摔碎。董偃便开怀大笑。这种玉精是千涂国进贡的,汉武帝赐给董偃。哀帝建平年间,百姓家还都有这种器物,但多半已经残破。王莽时代就不知道哪儿还有了。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!