邹骆驼

【原文】
 
邹骆驼,长安人,先贫,尝以小车推蒸饼卖之。每胜业坊角有伏砖,车触之即翻,尘土涴①其饼,驼苦之。乃将镬斫去十余砖,下有瓷瓮,容五斛②许。开看,有金数斗,于是巨富。其子昉,与萧佺交厚。时人语曰:“萧佺附马子,邹昉骆驼儿。非关道德合,只为钱相知。”(出《朝野佥载》)
 
【注释】
 
①涴(wò):污,弄脏。
 
②斛(hú):旧量器,方形,口小,底大,容量本为十斗,后来改为五斗。
 
【翻译】
 
邹骆驼是长安人,早先家中贫穷,曾经用小车推蒸饼卖。每次经过胜业坊,胜业坊的墙角埋着砖,车轮碰上砖就翻车,尘土把饼都弄脏了,邹骆驼为这事很苦恼。他就拿来大锄刨去十几块砖,下面有一个大瓷瓮,能容五斛左右。打开盖看,里面有好几斗金子。于是邹骆驼家巨富。他的儿子邹昉和萧佺交情很深。当时人们议论说:“萧佺是驸马的公子,邹昉是邹骆驼的儿子。他们的交情与道德无关,只因为有钱才使他们相互知心。” 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!