张昌仪

【原文】
 
唐张昌仪为洛阳令,恃易之权势,属官无不允者。鼓声动,有一人姓薛赍金五十两,遮而奉之。仪领金,受其状。至朝堂,付天官侍郎张锡。数日失状,以问仪。仪曰:“我亦不记得,但姓薛者即与。”锡检案内姓薛姓者六十余人,并令与官,其蠹政①也若此。(出《朝野佥载》)
 
【注释】
 
①蠹(dù)政:败坏朝政。
 
【翻译】
 
唐朝时,张昌仪任洛阳县令,依仗张易之的权势,手下的属官们没有不顺从他的。一次,惊堂鼓响,一个姓薛的人带着五十两黄金,遮着偷偷送给他。张昌仪拿了黄金,接了他的状纸。回到京城,他把状纸交付天官侍郎张锡。几天后,状子丢了,张锡问张昌仪这个状子是谁的,张昌仪说:“我也不记得,凡是姓薛的,就都送上去。”张锡检查案卷,姓薛的有六十多个,就都送了上去。他们都像这样来败坏朝政。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!