裴休
【原文】
裴休尚古好奇,掌纶诰①日,有亲表调授邑宰②于曲阜者。土人垦田,得古器曰盎,腹容三斗,浅项痹足,规口矩耳,朴素古丑,将蠹土壤者。既洗涤之后,磨垄之,隐隐有古篆九字带盎之腰。曲阜令不能辩。兖州有书生姓鲁,能八体书字者,召致于邑,出盎示之,曰:此大篆也。非今之所行者,虽某颇尝学之。是九字曰:齐桓公会于葵丘岁铸。邑宰大奇其说。及以篆验,则字势存焉。及辇致河东公之门,公以为麟经③时物,得以言古矣,宝之犹钟玦郜鼎④也。视草之暇,辄引亲友之分深者观之。
以是京华声为至宝。公后以小宗伯⑤掌贡举,生徒有以盎宝为请者。裴公一日设食,会门弟子,出器于庭,则离立环观,迭词以质。独刘舍人蜕以为非当时之物,近世矫作也。公不悦曰:“果有说乎?”紫微曰:“某幼专丘明之书,具载小白桓公九合诸侯,取威定霸,葵丘之会第八盟。又按礼经,诸侯五月而葬,同盟至,既葬,然后反虞,虞然后卒哭,卒哭然后定谥。则葵丘之役,实在生前,不得以谥称。此乃近世之矫作也”。裴公恍然而悟,命击碎,然后举爵尽饮而罢。(出《唐阙史》)
【注释】
①纶诰:皇帝的诏令文告。
②邑宰:县邑之长,即县令。
③麟经︰为《春秋经》的别称。
④郜鼎︰春秋郜国造的宗庙祭器,以为国宝。
⑤小宗伯︰《周礼》谓春官以大宗伯为长官,卿一人;小宗伯为其佐官,中大夫二人。国有大礼则辅佐大宗伯,小礼则为专掌礼仪之官。
【翻译】
裴休崇尚古董,喜爱珍玩。他掌管皇帝的诏书的时候,一个表亲调任曲阜邑宰。当地农民耕地时挖出一件古器,名字叫作“盎”。盎大约能容三斗,短脖鸟足,圆口方耳,朴素古旧而丑陋。洗干净后,磨擦干净,隐隐有九个古篆字环绕在盎的腰部。曲阜的县令也不认识。兖州有个书生姓鲁,能写八种字体。将这个书生找到县上,拿出盎让他辨认。他说:“这是大篆,不是现在使用的字体,不过我曾经好好地学过。这九个字写的是:‘齐桓公会于葵丘岁铸。’”邑宰对他说的话特别惊奇,等把篆体字的书籍拿来一对照检验,觉得字迹的笔画确实相似。邑宰就用车把盎送到河东裴休的家里。裴休认为是春秋时代的器物,可以凭着它来抒发思古之幽情,特别珍爱,就像对待国宝一样。在修改皇帝的诏书的闲暇时间,他动不动就带情分深厚的亲朋好友一起欣赏。
从此这个盎被京华的人们称为至宝。后来他以礼部侍郎的身份主管科举考试,学生中有人请求观赏他收藏的盎。有一天他摆酒宴,请来学生弟子聚会,将盎拿出来摆在院内,大家都围成一圈,保持距离,一起鉴赏。唯独中书舍人刘蜕认为这不是春秋时的器物,而是近代伪造的赝品。裴休不高兴地说:“你这样判断有什么根据?”刘蜕说:“我从前专门学习过左丘明的著作,上面记载齐桓公小白九次召集各路诸侯,树立威信,定下霸主之位。葵丘这次聚会是第八次结盟。又据《礼经》记载,诸侯五月安葬桓公小白,结成同盟的各路诸侯到了之后,就开始埋葬小白,然后拜祭,拜祭以后是早晨和晚上哭丧,哭丧以后确定追封谥号。然而葵丘聚会确确实实是齐桓公小白生前的事情,那时他还活着,不能以谥号相称,所以这是一件近代伪造的赝品。”裴休恍然大悟,命人把盎打碎,然后举起酒杯一饮而尽。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!