踏莎行

作者:晏殊

祖席①离歌,长亭别宴,
香尘已隔犹回面。
居人匹马映林嘶,
行人去棹②依波转。
画阁魂消,高楼目断,
斜阳只送平波远。
无穷无尽是离愁,
天涯地角寻思遍。 

【注释】
 
①祖席:饯别的筵席。古时出行时祭祀路神称为“祖”。
 
②棹:船桨。长的叫棹,短的叫楫。此处代指船。 
 
【翻译】
 
于长亭设宴饯别,筵席上离别歌声已唱过,地上混着花香的尘土飞扬,故人身影已远去,却又频频回首。留下的人单骑匹马,在小林边徘徊悲鸣。离去的人船已启程,却还在跟着波浪打转。
 
故人别后,每临画阁,思念都叫人断肠。登上高楼,极目远眺,只见那西去的夕阳随波涛远去,渐平渐远。这离愁也如那波涛连天,无穷无尽,天涯地角无处不在。

【解读】
 
此词写送别与别后相思。古人因聚散不易,尤重别离。晏殊此词写别离情状,不仅写离别双方难舍依依,还写所骑之马、所乘之舟徘徊不前。写别后相思,不仅写断肠人,也写登楼所见波涛斜阳,如相思无穷无尽。是人有恨,世间万物皆不乐,自有其独特之处。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!