仲宪言于曾子曰:“夏后氏用明器,示民无知也;殷人用祭器,示民有知也;周人兼用之,示民疑也。”曾子曰:“其不然乎!其不然乎!夫明器,鬼器也;祭器,人器也;夫古之人,胡为而死其亲乎?”
本段为《礼记》:檀弓上
【原文】
仲宪言于曾子曰:“夏后氏用明器,示民①无知也;殷人用祭器,示民有知也;周人兼用之,示民疑也。”曾子曰:“其不然乎!其不然乎!夫明器,鬼器也;祭器,人器也;夫古之人,胡为而死其亲乎?”
【注释】
①示民:向人民表示。
【翻译】
仲宪对曾子说:“在夏朝用不能试用的器物陪葬,夏代用不堪使用的明器陪葬,这是要告诉人们人死后是没有知觉的。殷人用可以使用的祭器陪葬,这是要告诉人们人死后是有知觉的。周人兼用明器和祭器,要告诉人们人死后是有知觉还是没有知觉还不能确定。”曾子说:“恐怕不是这样吧!恐怕不是这样吧!专门为鬼魂制定的器皿称为明器;孝子用自己正在使用的器皿奉祭先人称为祭器,两者都是表现孝子的心意的。古人为什么就认定死后的人就毫无知觉了呢?”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!