衣服在躬,而不知其名为罔。其未有烛而有后至者,则以在者告。道瞽亦然。凡饮酒为献主者,丸烛抱燋,客作而辞,然后以授人。执烛不让,不辞,不歌。洗盥执食饮者勿气,有问焉,则辟咡而对。

【原文】
 
衣服在躬,而不知其名为罔。其未有烛而有后至者,则以在者告。道瞽亦然。凡饮酒为献主者,丸烛抱燋(jiāo)①,客作而辞,然后以授人。执烛不让,不辞,不歌。洗盥执食饮者勿气,有问焉,则辟咡②而对。
 
【注释】
 
①燋(jiāo):尚未点燃之烛(火把)。
 
②辟咡:交谈时侧着头,以免口气冲着对方,以表示尊重。
 
【翻译】
 
穿在自己身上的衣服,有关衣服的只是自己都说不出个所以然,这便是无知。如果天色已晚,还未点灯,这时又有人来参加集会,主人就应向后来的人介绍在座的人。作盲人向导时也是这样。只要是饮酒时为主人者,见天色已晚,就要一手拿着点燃的火把,一手拿着还未点燃的火把,展现出自己的好客之心。看到这种情况客人应该起身表示感谢,主人再将已经点燃的火把和还未点燃的火把交给下人。晚上的宴会主人也不会有太多的讲究。不需要太过于谦让和互相辞谢,不必交替而歌。给长辈倒水洗脚、洗手和取食物的时候不要让自己的口气直冲长辈和食物。如果长辈问起,幼者要侧着头回答,以免口气冲及长者。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!