执君之乘车则坐。仆者右带剑,负良绥,申之面,诸幦,以散绥升,执辔然后步。请见不请退。朝廷曰退,燕游曰归,师役曰罢。侍坐于君子,君子欠伸,运笏,泽剑首,还屦,问日之蚤莫,虽请退可也。事君者量而后入,不入而后量;凡乞假于人,为人从事者亦然。然,故上无怨,而下远罪也。

【原文】
 
执君之乘车则坐。仆者右带剑,负良绥,申之面,诸幦,以散绥升,执辔然后步。请见不请退。朝廷曰退,燕游曰归,师役曰罢。侍坐于君子,君子欠伸,运笏,泽剑首①,还屦(jù)②,问日之蚤莫③,虽请退可也。事君者量而后入,不入而后量;凡乞假于人,为人从事者亦然。然,故上无怨,而下远罪也。
 
【注释】
 
①泽剑首:抚摩剑柄。抚摩时间长了,剑柄上会有汗泽。
 
②还屦(jù):尊者脱鞋于户内,鞋在席侧,所以可旋转鞋的方向。
 
③蚤莫:即“早暮”。
 
【翻译】
 
在君王还没有上车时,驾车人手执马缰,跪在车中央。驾车的人将佩剑悬挂在右侧,左肩上搭着良绥,绕过背后,从右腋下穿出而至于面前,使其末稍搭在车轼的覆盖物上,准备让君王拉着登车。驾车的人拉着散绥登车,一手执马鞭,一手握马缰,然后试车。卑幼者可以请求进见尊长,但在既见之后不可主动请求退下,等尊长示意之后才可以告退。从朝廷上下来叫作“退”,从宴席上或游玩后回家叫“归”,从军队上、从工地上下来叫“罢”。陪着君子说话,如果看到君子打哈欠,伸懒腰,转动笏板,抚摩剑柄,旋转鞋头的朝向,询问时间的早晚,这都是君子困倦的表示。见到此种情形,应该主动请退。向君王提建议,在考虑好之后再提,不应在提出之后才考虑。问别人借的东西,或者替别人办事,也要这样。唯其这样,才可以既不招致君王怪罪,自己也不会得罪他人。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!