王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调。弄毕,便上车去。客主不交一言。
【原文】
49.王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛①,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调。弄毕,便上车去。客主不交一言。
【注释】
①桓子野:桓伊,为人谦素,善吹笛,号称“江左第一”,有“笛圣”之称,著名琴曲《梅花三弄》就是根据他的笛谱改编的。
【翻译】
王徽之坐船进京,船停在码头上。之前他就听说过桓伊擅长吹笛,但是并不认识他。正碰上桓伊从岸上经过,王徽之在船中,听到有个认识桓伊的客人说,那就是桓伊。王徽之便派人传话给他,说:“听说您擅长吹笛,试为我吹奏一曲吧。”桓伊当时已是显贵要员,他也一直听过王徽之的名声,就立刻掉头下车,上船坐在胡床上,为王徽之吹了三支曲子。吹奏完,就上车走了。宾主双方一句话也没说。
49.王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛①,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调。弄毕,便上车去。客主不交一言。
【注释】
①桓子野:桓伊,为人谦素,善吹笛,号称“江左第一”,有“笛圣”之称,著名琴曲《梅花三弄》就是根据他的笛谱改编的。
【翻译】
王徽之坐船进京,船停在码头上。之前他就听说过桓伊擅长吹笛,但是并不认识他。正碰上桓伊从岸上经过,王徽之在船中,听到有个认识桓伊的客人说,那就是桓伊。王徽之便派人传话给他,说:“听说您擅长吹笛,试为我吹奏一曲吧。”桓伊当时已是显贵要员,他也一直听过王徽之的名声,就立刻掉头下车,上船坐在胡床上,为王徽之吹了三支曲子。吹奏完,就上车走了。宾主双方一句话也没说。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!