鹩占一枝,反笑鹏心奢侈;兔营三窟,转嗤鹤垒高危。智小者不可以谋大,趣卑者不可与谈高。信然矣。
本文所属栏目:评议
【原文】
鹩占一枝①,反笑鹏心奢侈②;兔营三窟③,转嗤鹤垒高危④。智小者不可以谋大,趣卑者不可与谈高。信然矣。
【注释】
①鹩(liáo):即鹪(jiāo)鹩,一种小鸟,也叫“巧妇鸟”。《庄子·逍遥游》:“鹪鹩巢于涂林,不过一枝。”
②鹏:传说中的大鸟。《庄子·逍遥游》:“鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。”
③兔营三窟:《战国策·齐策四》:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。”
④嗤(chī):讥笑。
【翻译】
鹪鹩巢于一枝,反倒嘲笑志向远大的鹏鸟太贪心;兔有三个洞巢,却嗤笑鹤的巢穴太高。目光短浅的人是不能跟他们图谋大事的,卑琐的人也不能跟他们谈论高洁。这话真对啊。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!