孟子荀卿列传

孟子荀卿列传 原文及注释

太史公曰:余读《孟子》书,至梁惠王问“何以利吾国”,未尝不废书【废书:丢弃书本,掩卷的意思。】而叹也。曰:嗟乎,利诚乱之始也!夫子罕言利者,常防其原也。故曰“放【放:依据。】于利而行,多怨”。自天子至于庶人,好利之弊何以异哉! 孟轲,驺人也,受业子思之门人。道既通,游事齐宣王,宣王不能用。适梁,梁惠王不果所言,则见以为迂远【迂远:迂阔。不切合实际。】而阔于事情。当是之时,秦用商君,富国强兵;楚、魏用吴起,战胜弱敌;齐威王、宣王用孙子、田忌之徒,而诸侯东面朝齐。天下方务于合从连衡,...

查看详细

孟子荀卿列传 白话文翻译

太史公说:我读《孟子》一书,看到梁惠王问“用什么方式使我的国家获利”,没有一次不放下书而发出叹息的。我说:唉,利益真是祸乱的开端啊!孔子很少谈论关于利益的问题,就是想从根本上防范这个罪恶的根源。所以说“每件事都依据利益去处理,就会招致很多怨恨”。从天子到平民,喜好利益的弊病有什么不同呢! 孟轲,是驺国人,跟随子思的弟子学习。他的学业精通之后,就去游说和事奉齐宣王,宣王不能采用他的主张。他又到了魏国,梁惠王不实施他的主张,还认为他的思想迂阔,不能处理实际问题。在那个时候,秦国任用商...

查看详细