本段为 : 墨子 · 明鬼 篇

【原文】

古者圣王必以鬼神为①其务,鬼神厚矣。又恐后世子孙不能知也,故书之竹帛,传遗后世子孙。咸②恐其腐蠹绝灭,后世子孙不得而记,故琢之盘盂、镂之金石,以重之。有恐后世子孙不能敬莙以取羊③,故先王之书,圣人一尺之帛,一篇之书,语数鬼神之有也,重有重之。此其故何?则圣王务之。今执无鬼者曰:“鬼神者,固无有。”则此反圣王之务。反圣王之务,则非所以为君子之道也。

【注释】

① “为”后疑省略“有”字。

② “咸”为“或”字之误。

③ “莙”为“若”之误。“羊”即“祥”。

【翻译】

古代圣王必定认为鬼神是存在的,所以他们祭祀相当丰厚,又恐怕后世子孙不能知道这点,所以写在竹简帛书上,流传给后世子孙。或者担心它们被腐蚀、被虫咬而灭绝,使后世子孙不能记住,所以又雕琢在盘盂上,镂刻在金石上,以示重视。又担心后世子孙不能敬顺以取得吉祥,所以先王的书籍,圣人的,即使是在一尺的帛书上、一篇简书上,都反复述说鬼神的存在,反复重申敬重鬼神。这是什么缘故?是因为圣王要勉力侍奉鬼神。现在主张没有鬼神的人说:“鬼神,本来就不存在。”那么这就是违背圣王的要务。违反圣王的要务,就不是君子所行的道了。

元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!