桓公七年

【原文】
 
[经]
 
七年春二月己亥〔1〕,焚咸丘〔2〕。
 
夏,穀伯绥来朝〔3〕。
 
邓侯吾离来朝〔4〕。
 
【注释】
 
〔1〕七年:公元前705年。
〔2〕焚:放火烧田,驱使野兽外逃,然后围猎。咸丘:鲁地,在今山东巨野县东南。
〔3〕穀:国名,伯爵,地在今湖北穀城县。
〔4〕邓:国名,曼姓,侯爵,地在今河南邓县。
 
 
【原文】
 
[传]
 
七年春,穀伯、邓侯来朝。名,贱之也。
 
夏,盟、向求成于郑〔1〕,既而背之。
 
秋,郑人、齐人、卫人伐盟、向。王迁盟、向之民于郏〔2〕。
 
冬,曲沃伯诱晋小子侯〔3〕,杀之。
 
【注释】
 
〔1〕盟、向:二邑名,隐公十一年周天子以与郑交换者。郑当时对二邑名义上有所有权,实际上没得到。有人推测二邑必与郑有兵事,所以现在与郑求和。
〔2〕郏(jiā):一名王城,即今河南洛阳市。
〔3〕曲沃伯:曲沃武公。小子侯:晋哀侯子,晋十六世君。
 
【翻译】
 
[经]
 
七年春二月己亥,放火焚烧咸丘田地。
 
夏,穀伯绥来我国朝见。
 
邓侯吾离来我国朝见。
 
[传]
 
七年春,穀伯、邓侯来我国朝见。《春秋》记载他们的名字,是由于贱视他们。
 
夏,盟、向二邑向郑国求和,不久又背叛郑国。
 
秋,郑国人、齐国人、卫国人攻打盟、向二邑。周天子把盟、向二邑的人民迁移到郏地。
 
冬,曲沃伯诱骗晋小子侯,把他杀死。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!