贪得者,分金恨不得玉,封公怨不授侯,权豪自甘乞丐;知足者,藜羹旨于膏粱,布袍暖于狐貉,编民不让王公。

【原文】

贪得者,分金恨不得玉,封公怨不授侯,权豪自甘乞丐;知足者,藜羹旨于膏粱①,布袍暖于狐貉②,编民不公③。

【注释】

①藜(lí):一种能食用的野生植物。旨:味美。膏粱:肥肉细粮。

②狐貉:用狐貉的毛皮做成的贵重衣服。

③编民:也作编氓,指普通百姓。

【翻译】

贪得无厌的人分到了金子却抱怨没有分到玉,封了公爵却抱怨没有封侯爵,虽为高官却自甘像乞丐一样讨功名。而知足的人吃粗茶淡饭也觉得比肥肉细粮美味,穿布衣也觉得比狐皮大衣暖和,虽然是平民百姓,论快活却不输王公贵族。

元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!