【原文】
是故子墨子言曰:吾当未盐①,数之良书,不可尽计数,大方论数,而五者②是也。今虽毋求执有命者之言,不必得,不亦可错③乎?
今用执有命者之言,是覆天下之义。覆天下之义者,是立命者也,百姓之谇④也。说百姓之谇者,是灭天下之人也。然则所为欲义在上者,何也?曰:义人在上,天下必治,上帝、山川、鬼神,必有干主,万民被其大利。何以知之?子墨子曰:古者汤封于亳,绝长继短,方地百里,与其百姓兼相爱,交相利,移⑤则分,率其百姓以上尊天事鬼,是以天鬼富之,诸侯与之,百姓亲之,贤士归之,未殁其世而王天下,政诸侯。
【注释】
① 盐:为“[生僻字 无法输入]”之误,意为闲暇,空暇。
② 五者:疑为“三者”。
③ 错:为“措”之假借字,放弃。
④ 谇:依俞樾说读为“悴”,忧愁之意。
⑤ 移:为“利”之误,得利。
【翻译】
因此墨子说:我还无暇来统计,天下的好书,不可能统计完,大概说来,上述三类就是这样记载的。现在研究主张有命论的人的话,其言必无根据,不是可以放弃吗?
现在如果要采用主张有命论的人的话,这是颠覆天下的道义。颠覆天下道义的人,就是那些确立有命论的人,成为百姓的忧患。把百姓所伤心的事看作乐事,是毁灭天下的人。既然这样,那么所要希望主持道义的人在上位,为什么呢?回答说:主持道义的人在上位,天下必定能得到治理,上帝、山川、鬼神就有了主事的人,万民都能得到他的好处。怎么知道的呢?墨子说:“古时候商汤被封于亳地,断长接短,土地方圆百里,汤与百姓相互爱戴,相互谋利益,多余的就分给别人,率领他的百姓,向上尊奉天帝鬼神。所以,天帝鬼神使他富裕,诸侯亲附他,百姓亲近他,贤士归附他,没死之前就已成为天下的君王,治理诸侯。
- 全部评论(0)