薛能诗

【原文】
 
薛能者,晚唐诗人,格调不能高,而妄自尊大。其《海棠诗序》云:“蜀海棠有闻,而诗无闻,杜子美于斯,兴象不出,没而有怀。天之厚余,谨不敢让,风雅尽在蜀矣,吾其庶几。”然其语不过曰“青苔浮落处,暮柳闲开时。带醉游人插,连阴彼叟移。晨前清露湿,晏后恶风吹(2)。香少传何许,妍多画半遗”而已。
 
【注释】
 
(1)薛能(?—880):汾州(今山西汾阳)人。唐武宗会昌六年(846)进士,官至工部尚书、节度使。
 
(2)晏:晚。
 
【翻译】
 
薛能,晚唐诗人,格调不高,而妄自尊大。其《海棠诗序》写道:“蜀地海棠有名,而海棠诗却不出名,杜子美流寓蜀地,却没有海棠诗,令人遗憾。上天厚爱我有此机会,不敢辞让,海棠风雅尽在蜀地,我这首诗也还不错吧。”然而其诗句不过说“青苔浮落处,暮柳闲开时。带醉游人插,连阴彼叟移。晨前清露湿,晏后恶风吹。香少传何许,妍多画半遗”而已。
 
又有《荔枝诗序》曰:“杜工部老居两蜀(1),不赋是诗,岂有意而不及欤?白尚书曾有是作(2),兴旨卑泥,与无诗同。予遂为之题,不愧不负,将来作者,以其荔枝首唱,愚其庶几。”然其语不过曰“颗如松子色如樱,未识蹉跎欲半生。岁杪监州曾见树(3),时新入座久闻名”而已。
 
【注释】
 
(1)杜工部:杜甫在成都时,蜀帅严武表其为检校工部员外郎,故世称杜工部。两蜀:剑南西川(治今四川成都)、剑南东川(治今四川三台)。
 
(2)白尚书曾有是作:唐武宗会昌二年(842),白居易以刑部尚书致仕,故称白尚书。白居易的荔枝诗有《种荔枝》《题郡中荔枝诗十八韵》等数首,又有《荔枝图序》一文。
 
(3)岁杪:岁末。监州:监察州县。
 
【翻译】
 
其人又有《荔枝诗序》写道:“杜工部老来住在蜀地,不作荔枝诗,莫非是想写而顾不上?白尚书曾有荔枝诗,诗旨尘下,等于没写。我因此为荔枝题诗,不愧对不辜负,将来的诗人,要推写荔枝的第一首诗,大概就是我吧。”然而其诗句不过说“颗如松子色如樱,未识蹉跎欲半生。岁杪监州曾见树,时新入座久闻名”而已。
 
又有《折杨柳》十首(1),叙曰:“此曲盛传,为词者甚众,文人才子各炫其能,莫不条似舞腰,叶如眉翠,出口皆然,颇为陈熟。能专于诗律,不爱随人,搜难抉新(2),誓脱常态,虽欲勿伐,知音者其舍诸?”然其词不过曰:“华清高树出离宫(3),南陌柔条带暖风(4)。谁见轻阴是良夜(5),瀑泉声畔月明中”“洛桥晴影覆江船,羌笛秋声湿塞烟(6)。闲想习池公宴罢(7),水蒲风絮夕阳天”而已。
 
【注释】
 
(1)《折杨柳》:乐府横吹曲名。《乐府诗集》录六朝至唐《折杨柳》二十余首,大多为伤离别之辞,尤以怀念征人之作为多。
 
(2)抉(jué):挑出。
 
(3)离宫:帝王出巡时的行宫。
 
(4)南陌:南面的道路。
 
(5)良夜:美好的夜晚。
 
(6)羌笛:管乐器,竖吹,有指孔,原出于古羌族。
 
(7)习池:习家池,又称高阳池。汉代侍中习郁于襄阳岘山南做鱼池,池边有高堤,种竹及长楸,池中植芙蓉、菱芡。晋朝山简镇守襄阳,每临此池,置酒辄醉,说:“此是我高阳池也。”又,西汉郦食其为高阳人,自称高阳酒徒。
 
【翻译】
 
他又有《折杨柳》十首,诗序写道:“此曲很流行,作词的很多,文人才子各自炫耀才华,都是什么条似舞腰,叶如眉翠,张口就是这些,尽皆陈词滥调。我精于诗律,不喜人云亦云,而是刻意创新,决心摆脱平庸,即使我不愿自夸,知音者难道会舍弃我吗?”然而其诗句不过说“华清高树出离宫,南陌柔条带暖风。谁见轻阴是良夜,瀑泉声畔月明中”“洛桥晴影覆江船,羌笛秋声湿塞烟。闲想习池公宴罢,水蒲风絮夕阳天”而已。
 
别有《柳枝词》五首(1),最后一章曰:“刘、白苏台总近时(2),当初章句是谁推(3)。纤腰舞尽春杨柳,未有侬家一首诗。”自注云:“刘、白二尚书(4),继为苏州刺史,皆赋《杨柳枝词》,世多传唱,虽有才语,但文字太僻,宫商不高耳(5)。”能之大言如此,但稍推杜陵(6),视刘、白以下蔑如也。今读其诗,正堪一笑。刘之词曰:“城外春风吹酒旗,行人挥袂日西时(7)。长安陌上无穷树,唯有垂杨管别离。”白之词曰:“红板江桥清酒旗(8),馆娃宫暖日斜时(9)。可怜雨歇东风定(10),万树千条各自垂。”其风流气概,岂能所可仿佛哉!
 
【注释】
 
(1)《柳枝词》:即《杨柳枝词》,七言四句,与“竹枝词”类似。“折杨柳”一曲,到唐代易名为“杨柳枝”,白居易依旧曲作辞,翻为新声,其《杨柳枝词》云:“古歌旧曲君休听,听取新翻《杨柳枝》。”
 
(2)苏台:姑苏台。在江苏苏州西南姑苏山上,相传为春秋时吴国所筑,吴王夫差于台上立春宵宫,作长夜之饮。
 
(3)章句:这里指诗文。
 
(4)刘、白二尚书:唐文宗开成元年(836),刘禹锡任太子宾客,分司东都,后加秘书监,检校礼部尚书衔。
 
(5)宫商:五音中的宫音和商音。这里代指诗歌的音律。
 
(6)杜陵:杜甫。汉宣帝筑杜陵,杜陵东南十余里有小陵称少陵。杜甫在长安时,居住于此,自称杜陵布衣、少陵野老。
 
(7)袂(mèi):衣袖。
 
(8)清:原诗作“青”。
 
(9)馆娃宫:春秋时,吴王夫差为西施所筑宫馆。吴人称美女为娃,故称馆娃宫。遗址在今江苏苏州灵岩山。
 
(10)可怜:可爱。
 
【翻译】
 
他还另有《柳枝词》五首,最后一首写道:“刘、白苏台总近时,当初章句是谁推。纤腰舞尽春杨柳,未有侬家一首诗。”自注说:“刘、白二位尚书,相继为苏州刺史,都作有《杨柳枝词》,当世多所传唱,虽然诗里有奇句,但字眼太生僻,声律水平也不高。”薛能就是这般妄自尊大,仅略为推尊杜少陵,对刘禹锡、白居易等人不屑一顾。今天读薛能诗,正可大发一笑。刘禹锡《杨柳枝》写道:“城外春风吹酒旗,行人挥袂日西时。长安陌上无穷树,唯有垂杨管别离。”白居易《杨柳枝》写道:“红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜时。可怜雨歇东风定,万树千条各自垂。”此等风流气概,岂是薛能可比的!
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!