同治六年五月初五日 致四弟·宜以耕读为本


【原文】
 
澄弟左右:
 
吾乡雨水沾足 【沾足:充足。】 ,甲五、科三、科九三侄妇皆有梦熊之祥,至为欣慰。吾自五十以后,百无所求,惟望星冈公之后丁口繁盛,此念刻刻不忘。吾德不及祖父远甚,惟此心则与祖父无殊。弟与沅弟望后辈添丁之念,又与阿兄无殊。或者天从人愿,鉴我三兄弟之城心,从此丁口日盛,亦未可知。且即此一念,足见我兄弟之同心。无论何房添丁,皆有至乐。和气致祥,自有可卜昌明之理。
 
沅弟自去冬以来忧郁无极。家眷拟不再接来署。吾精力日衰,断不能久作此官。内人率儿妇辈久居乡间,将一切规模立定,以耕读二字为本,乃是长久之计。
 
【翻译】
 
澄弟左右:
 
我家乡下雨水充足,甲五、科三、科九三个侄儿媳妇,都有生男的祥兆,非常欣慰。我自从满五十岁以后,百无所求,只希望星冈公的后人能人口兴旺,这个想法时刻都记在心。我德行不及祖父,只有这个心愿与祖父没有区别。澄弟、沅弟望后辈添丁加口的念头,又和我没有区别。或者天从人愿,老天看到我兄弟的这份诚心,从此丁口一天天兴旺,也未可知。并且就是这个想法,可见我兄弟的同心。不管哪一房添丁,都充满快乐。和气引来祥瑞,自然有可以昌明的道理。
 
沅弟从去年冬天以来,忧愁抑郁很厉害。家眷准备不接来署了。我的精力一天天衰弱,绝不能长久作这个官了。内人带着儿子媳妇长久住在乡下,把家庭的规矩立下一个规模,以耕读二字为立家根本,才是长久之计。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!