道光二十四年八月二十九日 禀祖父母·赠亲戚族人数目


【原文】
 
孙男国藩跪禀祖父母大人万福金安:
 
八月二十七日接到七月十五、二十五两次所发之信,内祖父、母各一信,父亲、母亲、叔父各一信,诸弟亦皆有信,欣悉一切,慰幸之至。叔父之病,得此次信始可放心。
 
八月二十八日,陈岱云之弟送灵回南,坐粮船,孙以率五妹丈与之同伴南归。船钱饭钱,陈宅皆不受。孙遂至城外,率五挥泪而别,甚为可怜。率五来意,本欲考供事,掣得一官以养家。孙以供事必须十余年乃可得一典史,宦海风波,安危莫卜,卑官小吏,尤多危机。每见佐杂末秩,下场鲜有好者。孙在外已久,阅历已多,故再三苦言,劝率五居乡,勤俭守旧,不必出外做官。劝之既久,率五亦以为然。其打发行李诸物,孙一一办妥,另开单呈览。
 
孙送率五归家,即于是日申刻生女。母女俱平安。前正月间,孙寄银回南,有馈赠亲族之意,理宜由堂上定数目,方合《内则》“不敢私与”之道。孙此时糊涂,擅开一单,轻重之际,多不妥当,幸堂上各大人斟酌增减,方为得宜,但岳家太多,他处相形见拙,孙稍有不安耳。率五至家,大约在初春可以到家。渠不告而出,心中怀惭 【心中怀惭:心中感到惭愧的意思。】 ,到家后望大人不加责,并戒家中及近处无相讥讪为幸。孙谨禀。
 
【翻译】
 
孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安:
 
八月二十七日,接到七月十五日、二十五日两次所发的信,其中,祖父母各一封,父母亲、叔父各一封,各位弟弟也都有信,欣悉一切。叔父的病得了信之后,才放了心。
 
八月二十八日,陈岱云的弟弟送灵回湖南,坐的是粮船,孙儿叫率五妹夫他结伴同回。船钱饭钱,陈家都不收。孙儿便到城外,与率五挥泪告别,很是可怜。率五来意,本想考供事,希望得一个官位养家。孙儿认为供事必须十多年才可以得做典史,官场风波,安危难测,官小职微,危险更多。每每看见佐杂人等,他们的下场没有几个好的。孙儿在外已久,阅历也多了,所以再三苦劝率百回乡,勤俭守旧业,不必出外做官。劝了很久之后,率五才同意了。打发的行李各物,孙儿一一办妥,另开一单呈上。
 
孙儿送率五回家,当天申刻生了一女。母女都平安。正月间孙儿曾寄银子回湖南,有送亲戚族人的意思,照理应该由堂上大人确定数目,才合乎对内不敢私人给予物道理。孙儿这时糊涂,擅自开了一个单子,在分送的轻重方面,很多地方不够妥当,幸亏堂上各大人研究斟酌,加以增减,才算合宜,但岳家太多,其他各处相形见绌,孙儿有点不安。率五大约在春初可以到家。他不告家里出门,心里感到很惭愧,到家之后,希望堂上大人不加责备,并叫家里人和附近的人不要讥笑他。孙儿谨禀。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!