壁山神
【原文】
合州有壁山神,乡人祭,必以太牢,不尔致祸,州里惧之。每岁烹宰,不知纪极。蜀僧善晓,早为州县官,苦于调选,乃剃削为沙门,坚持戒律,云水参礼。行经此庙,乃曰:“天地郊社①,荐享②有仪,斯鬼何得潜于天地。牛者稼穑之资,尔淫其祀,无乃过乎?”乃命斧击碎土偶数躯,残一偶,而僧亦力困。稍苏其气,方次击之。庙祝③祈僧曰:“此一神从来蔬食。”由是存之。军州惊谔,申闻本道,而僧端然无恙。斯以正理责之,神亦不敢加祸也。(出《北梦琐言》)
【注释】
①郊社:祭天地。周代冬至祭天称郊,夏至祭地称社。
②荐享:指祭献,祭祀。
③庙祝:寺庙中管香火的人。
【翻译】
合州有个壁山神,乡里的人祭祀时,必须宰杀猪、牛、羊,不然就降祸。州里的人都怕它。每年宰杀的牲畜不计其数。四川和尚善晓,早年做过州县官,苦于升迁调动,就剃度当了和尚,坚守佛门戒律,到处云游,各庙参拜。路过这个庙的时候,说:“祭祀天地,祭礼都有限度,你这鬼是怎么藏在天地之间的。牛是种地的依靠,你们这样宰杀祭祀,不是太过分了吗?”就抡着斧头砸毁了好几个土做的神像,只剩下一个,善晓和尚也没有力气了,就休息一会儿,缓缓劲,再砸了它。庙祝恳求说:“这个神一直是吃素的。”和尚才把这个神像留下。州里听说后大惊,上报到道台那里,然而善晓和尚安然无恙。用人间正理责备神,神也不敢降祸。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!