杨务廉

【原文】
 
唐杨务廉,孝和时,造长宁安乐宅仓库成,特授将作大匠①,坐赃数千万免官。又上章,奏开陕州三门,凿山烧石,岩侧施栈道牵船。河流湍急,所顾夫并未与价值,苟牵绳一断,栈梁一绝,则扑杀数十人,取顾夫钱籴米充数,即注夫逃走,下本贯,禁父母妻子。其牵船夫,皆令系二銽②子胸背,落栈著石,百无一存。道路悲号,声动山谷,皆称杨务廉为人妖。天生此妖,以破残百姓。(出《朝野佥载》)
 
【注释】
 
①将作大匠:中国古代官名,掌管宫室修建之官。
 
②銽(xiān):同“铦”,利器。
 
【翻译】
 
唐代人杨务廉,孝和年间,建造长宁安乐宅仓库完成,皇帝特授予他将作大匠一职。后来他因为贪赃数千万而被免官。他又上书,奏请在陕州三门峡开道,凿山烧石,石壁一侧架起栈道,供纤夫行走牵船。河水湍急,所有雇用来的役夫都不给工钱,假如牵绳一断,栈梁一折,就扑杀数十人,然后用这些役夫的工钱买成粮食,来顶上这些死者的数目,并注明这些人是逃走的,通知当地官衙,囚禁他们的父母和老婆孩子。那些拉船的纤夫,都让他们前胸后背拴上两个利器,一旦落下栈道,摔到石上,一百人中也活不了一个。道路上响着悲痛的哭号,声音震动山谷,人们都把杨务廉称作人妖。天生此妖,用来残害百姓。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!