贾言忠
【原文】
唐贾言忠撰《监察本草》云:“服之心忧,多惊悸,生白发。”时义云:“里行①及试员外者,为合口椒,最有毒。监察为开口椒,毒微歇。殿中为萝卜,亦曰生姜,虽辛辣而不为患。侍御史为脆梨,渐入佳味。迁员外郎为甘子,可久服。或谓合口椒少毒而脆梨毒者,此由触之则发,亦无常性。唯拜员外郎,号为摘去毒。欢怅相半,喜迁之,惜其权也。”(出《御史台记》)
【注释】
①里行:官名。唐置。有监察御史里行、殿中里行等,皆非正官,也不规定员额。
【翻译】
唐朝人贾言忠在他撰写的《监察本草》中写道:“服了它会心忧,多惊悸,生白发。”时义写道:“里行御史和试员御史是合口椒,毒性最大。监察御史是开口椒,毒性稍轻。殿中御史是萝卜,也可以是生姜,虽然辛辣但无害。侍御史是脆梨,越吃越好吃。由侍御史迁调为员外郎,那就是柑橘了,可以久服。有人说合口椒毒性轻而脆梨有剧毒,这是因为个别吃过的人发出的感想,其实也没有一定之规。唯有官拜员外郎后,方可称为除去了毒。由御史迁调员外郎,欢喜和惆怅相伴,喜的是升迁,可惜的是失去了御史的权力。”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!