曹元理
【原文】
曹元理尝从真玄兔友人陈广汉。广汉曰:“吾有二囷①米,忘其硕数。子为吾计之。”元理以食箸十余转曰:“东囷七百四十九石二斗七合,西囷六百九十七石八斗。”遂大署囷门。后出米。西囷六百九十七石七斗九升。中有一鼠,大堪一升。东囷不差圭合。元理后岁复遇广汉,广汉以米数告之。元理以手击床曰:“遂不知鼠之食米,不如剥面皮矣。”广汉为之取酒、鹿脯数脔。元理复算曰:“甘蔗二十五区,应收一千五百三十六枚。蹲鸱②三十七亩,应收六百七十三石。千牛产二百犊。万鸡将五万刍。”羊豕鹅鸭,皆道其数。果蓏③殽核,悉知其所。乃曰:“此资业之广,何供具之褊。”广汉惭曰:“有仓卒客。无仓卒主人。”元理曰:“俎上蒸肫一头,厨中荔枝一盘,皆可以为设。”广汉再拜谢罪。入取,尽日为欢。其术后传南季。南季传项滔。项滔传子陆。皆得其分数,而失其立妙焉。(出《西京杂记》)
【注释】
①囷(qūn):一种圆形的谷仓。
②蹲鸱(dūn chī):大芋。因状如蹲伏的鸱,故称。
③果蓏(luǒ):瓜果的总称。
【翻译】
曹元理曾经有一次和真玄兔的朋友陈广汉在一起。陈广汉说:“我有二囷米,忘记有多少石了。请先生为我计算一下。”曹元理用吃饭的筷子量了十多圈,说:“东囷有米七百四十九石二斗七合,西囷有米六百九十七石八斗。”于是陈广汉将囷门关好贴上封条。后来往外出米,西囷出了六百九十七石七斗九升。里头一只老鼠,大约有一升那么大。东囷不差累黍。曹元理第二年又遇到了陈广汉,陈广汉将出囷时量的米数告诉曹元理。曹元理用手捶床说:“就不知道老鼠吃米,真该剥了这张面皮。”陈广汉取来了酒和几块鹿肉干,曹元理又用筹码计算后说:“甘蔗田二十五区,应该收一千五百三十六枚。大芋三十七亩,应收六百七十三石。一千头牛产二百头牛犊。一万只鸡将孵出五万只鸡雏。”羊猪鹅鸭,都说出了它们的数目;瓜果蔬菜果实,都知道它们有多少。又说:“你有这么多的家业,怎么招待我这么寒酸?”陈广汉惭愧地说:“客人仓促而来,主人招待不周。”曹元理说:“你盛上一头蒸肫,再盛上一盘荔枝,都可以端上来招待我。”陈广汉再次揖拜谢罪,进到厨房里取来菜肴,高高兴兴地喝酒喝了一整天。曹元理的算学后来传给了傅南季,傅南季又传给了项滔,项滔又传给了傅南季的儿子傅陆。但是这些人都只学到了曹元理的分数,却失去了他在算学上的精妙之处。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!