严安之

【原文】
 
玄宗御勤政楼,大酺①,纵士庶观看。百戏②竟作,人物填咽③,金吾卫士白棒雨下,不能制止。上患之,谓高力士曰:“吾以海内丰稔,四方无事,故盛为宴,欲与百姓同欢。不知下人喧乱如此。汝有何方止之?”力士奏曰:“臣不能也。陛下试召严安之,处分打场。以臣所见,必有可观也。”上从之。安之至,则周行广场。以手板画地,示众人,约曰:“窬④此者死。”以是终五日酺宴。咸指其画曰:“严公界”,无一人敢犯者。(出《开天传信记》)
 
【注释】
 
①酺(pú):聚饮。特指命令所许可的大聚饮。
 
②百戏:中国古代汉族民间表演艺术的泛称,“百戏”一词产生于汉代。《汉文帝篡要》载:“百戏起于秦汉曼衍之戏,技后乃有高絙、吞刀、履火、寻橦等也。”可见百戏是对汉族民间诸技的称呼,尤以杂技为主。
 
③填咽:堵塞,拥挤。
 
④窬(yú):从院墙爬过去。
 
【翻译】
 
玄宗皇帝在勤政楼大摆酒宴,允许百姓和士人观看。当时各种剧目同时上演,人群把道路和广场拥堵得满满当当。金吾卫士棒如雨下,都不能制止人群骚动。玄宗忧虑地对高力士说:“我因为全国各地丰收,四方又太平无事,所以摆下酒宴,想和百姓同欢。没想到下面的人喧闹混乱到这个样子,你有什么办法能够制止?”高力士说:“臣也没有办法。皇帝试着把严安之召来试试,他处理这种事情和场面很有一套。依臣所见,一定会很值得一观。”皇帝听了他的建议。严安之来了,围着广场走了一圈,用上朝时的手板在地上画了一条线,让众人看,约定说:“超过这条线的人一律处死!”于是才能够平平安安地摆了五天酒宴。百姓都指着那条线说:“严公界”,没有一个敢冒犯它的人。 
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!