大荒之中,有山名㱙涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾,禹攻云雨,有赤石焉生栾,黄本、赤枝、青叶,群帝焉取药。

【原文】

15.21 大荒之中①,有山名㱙涂之山②,青水穷焉③。有云雨之山④,有木名曰栾⑤,禹攻云雨⑥,有赤石焉生栾,黄本、赤枝、青叶⑦,群帝焉取药。

【注释】

①大荒:最荒远的地方。

② 㱙(xiǔ)涂之山:涂山。一说即丑涂山。

③青水:水名。一说可能是今贵州的清水江;一说是中国西南部的澜沧江。

④云雨之山:云雨山,山名。一说为重庆、湖北边境的巫山;一说为贵州的云雾山。

⑤栾:即栾木。

⑥禹:传说是夏朝的第一位君主。因禹治水有功,舜让位给禹,禹建国为夏。攻:治理。云雨:云雨山。

⑦本:草木的茎或根。


【翻译】在最荒远的地方之中有座山,名叫㱙涂山,这里是青水穷尽的地方。还有一座云雨山,山上有一种树名叫栾,大禹治理云雨山时,有块赤石长出了栾树,这种树长着黄色的树干、红色的树枝、青色的叶子,诸位帝王都采集它的枝叶来制作药物。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!