天子使其大夫为三监,监于方伯之国,国三人。天子之县内诸侯,禄也;外诸侯,嗣也。制:三公,一命卷;若有加,则赐也,不过九命。次国之君,不过七命;小国之君,不过五命。大国之卿,不过三命;下卿再命,小国之卿与下大夫一命。

【原文】
 
天子使其大夫为三监,监于方伯之国,国三人。天子之县内诸侯,禄①也;外诸侯,嗣(sì)②也。制:三公,一命③卷;若有加,则赐也,不过九命。次国之君,不过七命;小国之君,不过五命。大国之卿,不过三命;下卿再命,小国之卿与下大夫一命。
 
【注释】
 
①禄:禄田。禄田只可在职时享用,不可世袭。
 
②嗣(sì):继承。指封地可以世袭。
 
③命:天子擢升臣下的册命。命数越多,爵位越高,礼服上的图案也越多。
 
【翻译】
 
天子任命他的大夫当三监,让大夫作为代表前往监察每州的方伯,每一州派三个大夫去。王畿内分配给公卿的土地,那是一种禄田,活着的时候可以任意享用,但是死后必须归还。王畿以外分封给各诸侯的土地是可以实行世袭制的。命服的规定:天子的三公本已八命,再加一命成九命,就可以穿衮衣了。如果有增加的话称为赐,因为人臣不可能超过九命。中等诸侯国的君王最多也就七命,其礼服七章;小诸侯国的君王最多五命,其礼服五章;大诸侯国的卿最多三命,其礼服三章;下卿再命,其礼服二章;小国之卿与下大夫都是一命,其礼服一章。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!