本段为 : 墨子 · 天志(上) 篇

【原文】

墨子言曰:“今之士君子,知小而不知大。”何以知之?以其处家者知之。若处家得罪于家长,犹有邻家所避逃之;然且亲戚、兄弟、所知识②,共相儆戒,皆曰:“不可不戒矣!不可不慎矣!恶有处家而得罪于家长而可为也?”非独处家者为然,虽处国亦然。处国得罪于国君,犹有邻国所避逃之;然且亲戚、兄弟、所知识,共相儆戒,皆曰:“不可不戒矣!不可不慎矣!谁亦有处国得罪于国君而可为也?”此有所避逃之者也,相儆戒犹若此其厚,况无所逃避之者,相儆戒岂不愈厚,然后可哉?且语言有之曰:“焉而晏③日焉而得罪,将恶避逃之?”曰:“无所避逃之。”夫天,不可为林谷幽门无人,明必见之;然而之士君子之于天也,忽然不知以相儆戒。此我所以知天下士君子知小而不知大也。

【注释】

① 天志即天的意志。

② 所知识:相识之人。

③ 前“而”通“尔”。晏:清明。

【翻译】

墨子说道:现在天下的士大夫、君子们,只知道小道理,而不知道大道理。怎么知道是这样呢?从他处理家族的事情中就可以知道。如果处理家族中的事务得罪了家长,还可逃避到相邻的家族去;然而父母、兄弟和亲戚朋友,彼此相互警戒,都说:“不能不引以为戒,不能不谨慎呀!哪里有生活在家族中间而可得罪家长,那还能有什么作为呢?”不仅处理家族事务是这样,处理国家事务也是这样。如果处理国家事务得罪了国君,还有邻国可以逃避;然而父母、兄弟和亲戚朋友,彼此相互警戒,都说:“不能不引以为戒!不能不谨慎呀!哪里有生活在一个国家而得罪国君,那还能有什么作为呢?”这是有地方可以逃避的,人们相互告诫还如此严重,更何况那些没有地方可以逃避的呢?互相告诫难道不就更加严重了吗?而且俗话说:“光天化日之下犯了罪,能逃避到什么地方去呢?”回答是:“没有地方可以逃避。”即使是茂林深谷幽境之处,上天神目如电,明见天下所有的幽隐;然而天下的士大夫、君子们对于上天,却疏忽地不知道以此相互警戒。这就是我知道天下的士大夫、君子们知道小道理而不知道大道理的原因。

元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!