羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴疾而殒。祝予之叹,如何可言!”
【原文】
18.羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣①书曰:“贤从②情所信寄,暴疾而殒。祝予③之叹,如何可言!”
【注释】
①羊欣:字敬元。羊孚堂弟,善隶书,官新安太守、散中大夫。
②贤从(zòng):令堂兄。
③祝予:断绝我,亡我。《公羊传·哀公十四年》:子路死,子曰:“噫,天祝予!”
【翻译】
羊孚三十一岁去世,桓玄给羊欣写信说:“您的堂兄是我尊敬而信赖的人,这样暴病而死。是老天爷要亡我啊,我的悲痛无法言喻!”
18.羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣①书曰:“贤从②情所信寄,暴疾而殒。祝予③之叹,如何可言!”
【注释】
①羊欣:字敬元。羊孚堂弟,善隶书,官新安太守、散中大夫。
②贤从(zòng):令堂兄。
③祝予:断绝我,亡我。《公羊传·哀公十四年》:子路死,子曰:“噫,天祝予!”
【翻译】
羊孚三十一岁去世,桓玄给羊欣写信说:“您的堂兄是我尊敬而信赖的人,这样暴病而死。是老天爷要亡我啊,我的悲痛无法言喻!”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!