山季伦为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池。日莫倒载归,茗艼无所知。复能乘骏马,倒著白接。举手问葛彊,何如并州儿?”高阳池在襄阳。彊是其爱将,并州人也。
【原文】
19.山季伦①为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池②。日莫倒载归,茗艼无所知③。复能乘骏马,倒著白接④。举手问葛彊,何如并州儿?”高阳池在襄阳。彊是其爱将,并州人也。
【注释】
①山季伦:山简。
②高阳池:本名习家池,是汉侍中习郁的养鱼池。当时为一处游乐胜地。山简每到这里,常大醉而归。
③莫:通“暮”。茗艼:同“酩酊”,形容大醉。
④白接(lí):用白鹭身上的长羽毛做装饰的白帽子。
【翻译】
山简当荆州刺史的时候,经常出去喝得酣畅淋漓。人们给他编了一首歌说:“山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒着白接。举手问葛彊,何如并州儿?”高阳池在襄阳县。葛彊是他的爱将,是并州人。
【点评】
山简镇守荆州襄阳这种军事重地,且当时局势那么不稳定,他却每天沉迷喝酒,醉得一塌糊涂,朝廷选这样放荡的世家子弟镇守要地,实在是用人不当。
19.山季伦①为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池②。日莫倒载归,茗艼无所知③。复能乘骏马,倒著白接④。举手问葛彊,何如并州儿?”高阳池在襄阳。彊是其爱将,并州人也。
【注释】
①山季伦:山简。
②高阳池:本名习家池,是汉侍中习郁的养鱼池。当时为一处游乐胜地。山简每到这里,常大醉而归。
③莫:通“暮”。茗艼:同“酩酊”,形容大醉。
④白接(lí):用白鹭身上的长羽毛做装饰的白帽子。
【翻译】
山简当荆州刺史的时候,经常出去喝得酣畅淋漓。人们给他编了一首歌说:“山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒着白接。举手问葛彊,何如并州儿?”高阳池在襄阳县。葛彊是他的爱将,是并州人。
【点评】
山简镇守荆州襄阳这种军事重地,且当时局势那么不稳定,他却每天沉迷喝酒,醉得一塌糊涂,朝廷选这样放荡的世家子弟镇守要地,实在是用人不当。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!