父之仇弗与共戴天,兄弟之仇不反兵,交游之仇不同国。四郊多垒,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。临祭不惰。祭服敝则焚之,祭器敝则埋之,龟敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎。
本段为《礼记》:曲礼上
【原文】
父之仇弗与共戴天,兄弟之仇不反兵,交游之仇不同国。四郊多垒①,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。临祭不惰。祭服敝则焚之,祭器敝则埋之,龟敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公②者,必自彻③其俎(zǔ)④。
【注释】
①四郊多垒:四郊营垒很多。本指频繁地受到敌军侵扰。形容外敌入侵,国家多难。
②祭于公:帮助君王祭祀。
③彻:同“撤”,撤去。
④俎(zǔ):古代祭祀时放祭品的器物。
【翻译】
对于父亲的仇人,不能与他共同生存于天地之间;对于兄弟的仇人,要随时携带兵器准备去杀死对方;对于朋友的仇人,不要和他生活在同一个国家。国都的四周有很多壁垒,说明国家不是很太平,甚至是多难,这是当臣子的耻辱;土地广大,却荒废而得不到治理,这是士的耻辱。参加祭祀时不可怠惰。祭服坏了就烧掉,祭器坏了就埋掉,卜筮用的龟甲和蓍草坏了就埋掉,祭祀用的牲畜死了就埋掉。凡是帮助君王祭祀的,祭后一定亲自撤去祭祀的礼器。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!