柔在东,甚为谢仁祖所重。既出,不为王、刘所知。仁祖曰:“近见高柔大自敷奏,然未有所得。”真长云:“故不可在偏地居,轻在角中,为人作议论。”高柔闻之,云:“我就伊无所求。”人有向真长学此言者,真长曰:“我实亦无可与伊者。”然游燕犹与诸人书:“可要安固。”安固者,高柔也。

【原文】

13.高柔在东,甚为谢仁祖所重。既出,不为王、刘所知。仁祖曰:“近见高柔大自敷奏,然未有所得。”真长云:“故不可在偏地居,轻在角①中,为人作议论。”高柔闻之,云:“我就伊无所求。”人有向真长学此言者,真长曰:“我实亦无可与伊者。”然游燕犹与诸人书:“可要安固。”安固者,高柔也。

【注释】

①角(nuò):屋角,角落。

【翻译】

高柔在东边时,很被谢尚看重,到了建康以后,却不被王濛、刘惔赏识。谢尚说:“最近看到高柔上了很多奏章,却没有什么效果。”刘惔说:“本来就不该住在偏远的地方,随便地待在角落里,不过是被人当成议论的对象。”高柔听到后,说:“我对他原本无所求。”有人向刘惔学说了这话,刘惔说:“我实在给不了他什么。”但是游玩宴饮的时候还是给大家写信说:“可以邀请安固。”安固,就是高柔。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!