《诗》云:“维天之命,於穆不已。”盖日天之所以为天也。“於乎不显,文王之德之纯。”盖日文王之所以为文也,纯亦不已。
本段为《中庸》:第26章
【原文】
《诗》云:“维天之命,於穆不已[1]!”盖曰天之所以为天也[2]。“於乎不显[3],文王之德之纯[4]!”盖曰:文王之所以为文也,纯亦不已。
【注释】
[1]《维天之命》这首诗是祭祀周文王的乐歌。於:叹词。穆:庄严,肃穆。不已:不止。
[2]盖:推原之词。
[3]於乎:与“呜呼”同。显:光明。
[4]纯:纯洁无瑕。
【翻译】
《诗经》中说,“只有那天命啊,肃穆庄严,运转不停!”这大概就是说的天之所以为天的原因吧。“多么显赫光明啊,文王之德大而且纯!”这大概就是说的文王之所以被称为“文”王的原因吧,就是因为它纯洁无瑕的品德常行不止。
【思想】
周文王之所以成为周文王,是因为他对诚的追求永远没有停止。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
- 惭愧者(519252725) 评论 《诗》云:“维天之:在顺境里一般人都能做到,到了逆境就是另一回事了
- 方向(2733409227) 评论 《诗》云:“维天之:我的理想是,以后过上自己想过上的生活无忧无虑家庭和睦美满
还没有评论,快来抢沙发吧!