欧阳修(1007~1072),字永叔,自号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人。幼年丧父,由寡母教养成人。仁宗天圣八年(1030)进士。历官知制诰、翰林学士、枢密副使、参知政事等。早年支持范仲淹,要求政治改良,因此屡遭贬谪。晚年思想趋于保守,反对王安石变法。神宗熙宁四年(1071),以太子少师致仕。卒赠太子太师,谥文忠。北宋诗文革新运动的领袖,苏洵父子、曾巩、王安石皆出其门下。为“唐宋八大家”之一,在散文、诗、词方面都卓有成就,开创了北宋文学的新面貌。他的文风变化多端、开阖自如,语言自然晓畅,富于韵律感。他的写景抒情文和文论史论都代表了成熟的宋代散文的清新自然的风格,真是“文备众体,变化开阖,因物命意,各尽其工”(吴充《欧阳公行状》)。曾与宋祁等合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》一百五十卷。
北宋仁宗庆历年间,范仲淹针对当时国家积贫积弱的现状,进行了一次政治革新,史称“庆历新政”。不过,这次革新遭到保守派的阻扰,他们以“朋党”之名来加以攻击、诬陷。欧阳修支持范仲淹的政治革新,他针对这种情况,写下此文进行反驳。本文列举历史上的事例,指出“朋党”是自古就有的,但有君子与小人的区别,论述兴亡治乱与“朋党”的关系,阐明君主要“退小人之伪朋,用君子之真朋”。
详细翻译
唐太宗贞观六年(632),李世民释放关在牢狱中的死囚犯人共三百九十人,让他们出狱探亲,到期如数返回。最后,犯人果然如期而至。这件事一直被后人认为是“施恩德”和“知信义”的典范。欧阳修却认为此举不可以作为常法,因为这是“上下交相贼,以成此名”,一为求取仁德的美名,一为求得赦免,两者是相互利用的。
详细翻译
秘演和尚是欧阳修的好友,善于写诗,欧阳修为他的诗集作序。文中叙述了秘演和尚的生平,赞美他不合世俗、崇尚气节,是一个有能力却不得施展的奇男子,寄寓了作者对人才被埋没的慨叹。
详细翻译
梅圣俞即北宋著名诗人梅尧臣,他的诗清新质朴,开一代之诗风,但是他一生穷困,怀才不遇,未能施展自己的抱负。欧阳修与梅尧臣同时代,而且两人又是知交好友,梅尧臣死后,欧阳修为他的诗集作了这篇序,以示纪念。此文写梅尧臣人穷而诗工,表达了作者对梅尧臣才能的欣赏,以及对他一生不遇的同情和感慨。
详细翻译
杨寘是欧阳修的好友,他虽有一身才华,却郁郁不得志,多次参加进士考试却没能考中,只是蒙受恩荫才补了一个剑浦县尉这样的小官。杨寘身体孱弱,欧阳修担心他到了剑浦后不适应那里的水土,遂送他一把古琴,还写下此文作为赠言。在此文中,欧阳修写自己隐居时弹琴修身,以致自己的心灵得到了净化,说明送给杨寘琴的缘由,即以琴音陶冶性情。
详细翻译
五代后唐时期,庄宗李存勖宠幸优伶,这些伶人参与朝政,败坏朝纲,还发动叛乱,使后唐由盛转衰。这篇文章就是对伶人乱政作的一番评论,它节选自《新五代史·伶官传》。欧阳修在文中除了叙说这段史事之外,还总结出“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的历史教训。
详细翻译
这篇文章是《新五代史·宦官传》评论中的一部分,此文以唐昭宗被宦官幽禁的史事,告诫人君要警惕宦官,不要渐积养祸。
详细翻译
北宋名臣韩琦官至宰相,可谓荣耀之至,当他因病回故乡做知州的时候,建起了一座昼锦堂,意在告诫自己不要计较个人荣辱得失。欧阳修闻听此事,写了这篇文章。此文写世俗人以“荣华富贵,衣锦还乡”为荣,并用苏秦、朱买臣等炫耀富贵的庸俗行为,烘托出韩琦不以此为荣而以此为戒,志在“德被生民而功施社稷”的高尚德行。
详细翻译
本篇是欧阳修任滁州刺史时所作。文中生动描绘了滁州的山水景致,并由滁州在五代时为用武之地追述到宋王朝统一天下的功业,继而称扬有宋以来与民休养生息的政策,描写承平世道自己与民同游山水的快乐,言说为亭起名“丰乐”的原由。
详细翻译
欧阳修因支持范仲淹的新政,被贬为滁州太守,这篇文章是他在滁州任上写的一篇山水游记。本文主要写了醉翁亭名字的由来、醉翁亭附近的景色、滁州百姓游山玩水,还有自己与宾客宴饮时的场景,表达了作者与民同乐的情怀。作者虽然是被贬谪到滁州的,却没有意志消沉,而是乐观豁达、坦荡自若,这是难能可贵的。
详细翻译
本文是悲秋作品中的传世名篇,作者写此文时已年逾五旬,饱尝仕途险恶。文章以秋声起兴,继而引出对每到秋天世间万物皆归于肃杀零落情状的描写,而后抒发了作者对人事忧劳、生命凋萎的深沉叹息,反映出作者惨淡忧愁的心态。
详细翻译
石曼卿名延年,是欧阳修的好友,精通诗文书法,可惜他一生不遇,又愤世嫉俗,纵情饮酒,结果在四十八岁的时候就病死了。此文是欧阳修为石曼卿写的一篇悼文,他在文中说了三次“呜呼曼卿”,第一次是感叹他的声名卓然不朽,第二次是悲叹石曼卿的坟墓满目凄凉,第三次是表达自己的伤感。纵观整篇文章,可谓轩昂跌宕、突兀峥嵘,字里行间都流露着作者对友人之逝的哀思。
详细翻译
这是欧阳修为已逝的父母写的一篇碑文。欧阳修四岁丧父,由母亲把他抚养成人。欧阳修四十七岁时,母亲离开人世,欧阳修写了一篇《先君墓表》追述母亲的言行。在欧阳修六十四岁时,正值其父逝世六十周年,欧阳修在《先君墓表》的基础上增改部分内容,写成此文。此文凭借母亲的口述,道出了父亲的仁孝与母亲的贤淑,表达了对二老的思念和追忆。
详细翻译