【原文】
鲁君谓子墨子曰:“我有二子,一人者好学,一人者好分人财,孰以为太子而可?”子墨子曰:“未可知也。或所为赏与为是也。钓者之恭,非为鱼赐也;饵鼠以虫,非爱之也。吾愿主君之合其志功①而观焉。”
鲁人有因子墨子而学②其子者,其子战而死,其父让③子墨子。子墨子曰:“子欲学子之子,今学成矣,战而死,而子愠,而犹欲粜,籴雠,则愠也。岂不费④哉!”
【注释】
① 志功:动机和效果。
② 学:读作“敩(xiáo)”,教的意思。
③ 让:责备。
④ 费:为“悖”之借字。
【翻译】
鲁国国君对墨子说:“我有两个儿子,一个爱好学习,一个喜欢将财物分给人家,谁可以作为太子?”墨子答道:“这还不能知道。二子也许是为了赏赐和名誉而这样做的。钓鱼人弓着身子,并不是对鱼表示恭敬;用虫子作为捕鼠的诱饵,并不是喜爱老鼠。我希望君主把他们的动机和效果结合起来进行观察。”
有个鲁国人让自己的儿子跟随墨子学习,他的儿子战死了,他就责备墨子。墨子说:“你要让我教你的儿子,现在学成了,因战而死,你却怨恨我,这就像卖出买进粮食,粮食卖出去了,反而怨恨一样,这难道不是很荒谬吗!”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!