吕不韦列传

吕不韦列传 原文及注释

吕不韦者,阳翟大贾人也。往来贩贱卖贵,家累千金。 秦昭王四十年,太子死。其四十二年,以其次子安国君为太子。安国君有子二十余人。安国君有所甚爱姬,立以为正夫人,号曰华阳夫人。华阳夫人无子。安国君中男名子楚,子楚母曰夏姬,毋爱。子楚为秦质子于赵。秦数攻赵,赵不甚礼子楚。 子楚,秦诸庶孽孙,质于诸侯,车乘进用【进用:财用。进,通“赆”,指收入的钱财。】不饶,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!...

查看详细

吕不韦列传 白话文翻译

吕不韦,是阳翟的大商人。他往来各地,靠着低价买进货物,高价卖出去,在家里积累了千金的财富。 秦昭王四十年(前267年),太子死了。到秦昭王四十二年,便把他的第二个儿子安国君册立为太子。安国君有二十多个儿子。安国君有位非常宠爱的姬妾,册立她为正室夫人,称为“华阳夫人”。华阳夫人没有儿子。安国君有个排行居中儿子名叫子楚,子楚的生母叫夏姬,不受安国君宠爱。子楚作为秦国的人质被派到赵国。因为秦国多次攻打赵国,赵国对子楚的礼节不是很周到。 子楚,是秦昭王庶出的孙子,在赵国做人质,他日常所乘坐的车...

查看详细