孝子将祭祀,必有齐庄之心以虑事,以具服物,以修宫室,以治百事。及祭之日,颜色必温,行必恐,如惧不及爱然。其奠之也,容貌必温,身必诎,如语焉而未之然。宿者皆出,其立卑静以正,如将弗见然。及祭之后,陶陶遂遂,如将复入然。是故悫善不违身,耳目不违心,思虑不违亲。结诸心,形诸色,而术省之,孝子之志也。建国之神位,右社稷,而左宗庙。
本段为《礼记》:祭义
【原文】
孝子将祭祀,必有齐庄①之心以虑事,以具服物,以修宫室,以治百事。及祭之日,颜色必温,行必恐,如惧不及爱然。其奠之也,容貌必温,身必诎,如语焉而未之然。宿者②皆出,其立卑静以正,如将弗见然。及祭之后,陶陶遂遂③,如将复入然。是故悫善不违身,耳目不违心,思虑不违亲。结诸心,形诸色,而术④省之,孝子之志也。建国之神位,右社稷,而左宗庙。
【注释】
①齐庄:恭敬。
②宿者:助祭的宾客。宿是斋戒,助祭者也要在祭前斋戒。
③陶陶遂遂:神情恍惚而意犹未尽之貌。
④术:通“述”,此指追忆。
【翻译】
孝子将要举行祭祀,一定要怀着毕恭毕敬的心情来安排祭事,准备祭服祭品,整修宫室,处理好各项事务。等到祭祀那一天,脸色必须温和,而走路却带着紧张,就好像害怕赶不上看到自己的亲人的样子。孝子在献上祭品时,要和颜悦色,身体前屈,就好像给亲人说话而等待回答的样子。助祭的宾客都陆续退出时,孝子还默默地躬身站在那里,好像视若不见的样子。等到祭祀结束,孝子还沉浸在对亲人的思念之中,神情恍惚,好像亲人还要进来的样子。所以,诚心诚意的态度一直表现在孝子身上,耳之所闻与目之所见都和心中思念的一致,心中思念的则无时无刻不是亲人。内心怀着思亲的情结,在外貌上也有所流露,反复地回忆和自省,这就是孝子的心态啊。建立国都中祭祀的神位,社神稷神的庙在王宫路门外的右边,列祖列宗的庙在王宫路门外的左边。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!