思美人

篇题“思美人”由篇首语“思美人兮,擥涕而伫眙”而来。所谓“思”为思念,美人喻指楚怀王或楚顷襄王。本篇为屈原流放江南途中所作,诗中以男女爱情关系比喻君臣关系,反复表述了对君王的思念,以及这种思念没有机会表达的感伤。同时,也倾诉了自己始终执守高洁人格和美政思想的信念与决心。全诗想象丰富,语言流畅华美,带有浓烈的浪漫主义色彩。

思美人兮,擥涕而伫眙。媒绝路阻兮,言不可结而诒。蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。因归鸟而致辞兮,羌宿高而难当。

怀念我心爱的美人,我揩干眼泪久久伫立,望眼欲穿。没有媒人,因此断绝了消息,路途又多有险阻,有话对君王说却无法成章。烦闷愁苦郁积我胸中,陷滞停留却难以舒泄。天天都想要陈述我的心思,心思沉顿却又无法传达。愿借浮云为我捎信,云师丰隆却不肯讲情。想托鸿鸟为我传书,鸿鸟高飞却难以接近。...

查看详细

高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!知前辙之不遂兮,未改此度。车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。指嶓冢之西隈兮,与黄以为期。

帝喾高辛多么神灵,能遇玄鸟为他传送礼物。想要改变志节追随流俗,我又以改变当初的情怀为愧。多年来我遭受忧煎熬,心中的愤懑依旧不能化解。宁愿隐忍不言而长此终身,又怎能改变我的节操?明知前方道路艰难不通,却不更改这种处世原则。尽管车已翻马又跌倒,我依然望着前途。我勒住骏马,重新套好车驾,请造父为我执鞭驾驭。要他慢慢前行,不要急速驱驰,姑且偷闲一番等待时机。向着嶓冢山的西边前进,约好日落黄昏时分在那里相见。...

查看详细

开春发岁兮,白日出之悠悠。吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。擥大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。芳与臭其杂糅兮,羌芳华自中出。纷郁郁其远承兮,满内而外扬。情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。

春天到来新年开始,白天的时间越来越长。我将要放怀地歌唱,沿着江水、夏水消解忧愁。我攀摘灌木中的白芷,采集沙洲上生长的宿莽。可惜我和先贤生不同时,如今与谁一起玩赏这些芳香的花草?采取丛生的萹蓄杂菜,备置它们来做左右相交的佩带。尽管佩饰繁盛缠绕全身,最终却枯萎凋落,被扔在一旁。我姑且徘徊闲行消愁解闷,观赏这些南方人不正常的情态。我心中暗自欣喜痛快,舒散愤懑不必再有所期待。虽然芳香与污秽混杂在一起,花朵的芬芳依旧难以掩盖。馥郁的芳香远远飘散,内部充盈自然会发散于外。我若能真的保持自己的思想和品质,即使居处偏僻,也能名声显扬。...

查看详细

令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。登高吾不说兮,入下吾不能。固朕形之不服兮,然容与而狐疑。广遂前画兮,未改此度也。命则处幽,吾将罷兮,愿及白日之未暮。独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。

想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。想请荷花为我做媒人,又怕下水打湿了裙子。攀登高枝我不高兴,随便下水我也不能。本来是我的形貌不适应当世,我却仍然犹豫不决徘徊踯躅。广阔的道路向前方延伸,我始终不肯改变一贯的态度。命中注定居于幽僻之地,我将就此停止下来,但仍愿趁着年轻有所作为。独自一人孤独地走向南方,这是思念先贤彭咸的缘故。...

查看详细