篇题“思美人”由篇首语“思美人兮,擥涕而伫眙”而来。所谓“思”为思念,美人喻指楚怀王或楚顷襄王。本篇为屈原流放江南途中所作,诗中以男女爱情关系比喻君臣关系,反复表述了对君王的思念,以及这种思念没有机会表达的感伤。同时,也倾诉了自己始终执守高洁人格和美政思想的信念与决心。全诗想象丰富,语言流畅华美,带有浓烈的浪漫主义色彩。
怀念我心爱的美人,我揩干眼泪久久伫立,望眼欲穿。没有媒人,因此断绝了消息,路途又多有险阻,有话对君王说却无法成章。烦闷愁苦郁积我胸中,陷滞停留却难以舒泄。天天都想要陈述我的心思,心思沉顿却又无法传达。愿借浮云为我捎信,云师丰隆却不肯讲情。想托鸿鸟为我传书,鸿鸟高飞却难以接近。...
查看详细
帝喾高辛多么神灵,能遇玄鸟为他传送礼物。想要改变志节追随流俗,我又以改变当初的情怀为愧。多年来我遭受忧煎熬,心中的愤懑依旧不能化解。宁愿隐忍不言而长此终身,又怎能改变我的节操?明知前方道路艰难不通,却不更改这种处世原则。尽管车已翻马又跌倒,我依然望着前途。我勒住骏马,重新套好车驾,请造父为我执鞭驾驭。要他慢慢前行,不要急速驱驰,姑且偷闲一番等待时机。向着嶓冢山的西边前进,约好日落黄昏时分在那里相见。...
查看详细
春天到来新年开始,白天的时间越来越长。我将要放怀地歌唱,沿着江水、夏水消解忧愁。我攀摘灌木中的白芷,采集沙洲上生长的宿莽。可惜我和先贤生不同时,如今与谁一起玩赏这些芳香的花草?采取丛生的萹蓄杂菜,备置它们来做左右相交的佩带。尽管佩饰繁盛缠绕全身,最终却枯萎凋落,被扔在一旁。我姑且徘徊闲行消愁解闷,观赏这些南方人不正常的情态。我心中暗自欣喜痛快,舒散愤懑不必再有所期待。虽然芳香与污秽混杂在一起,花朵的芬芳依旧难以掩盖。馥郁的芳香远远飘散,内部充盈自然会发散于外。我若能真的保持自己的思想和品质,即使居处偏僻,也能名声显扬。...
查看详细
想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。想请荷花为我做媒人,又怕下水打湿了裙子。攀登高枝我不高兴,随便下水我也不能。本来是我的形貌不适应当世,我却仍然犹豫不决徘徊踯躅。广阔的道路向前方延伸,我始终不肯改变一贯的态度。命中注定居于幽僻之地,我将就此停止下来,但仍愿趁着年轻有所作为。独自一人孤独地走向南方,这是思念先贤彭咸的缘故。...
查看详细